:
新年的第一餐,用去年最後一餐刻意留下的鮭魚,捏成鮭魚味增烤飯糰,象徵有剩、年年有餘。
咳咳!吃剩菜就吃剩菜,還硬ㄠ這麼多。
昨天簡略的提了Retrospect & Prospect,我昨天寫的New year resolution其實是不及格的goal setting,充其量只能說是心願、方...
:
新年的第一餐,用去年最後一餐刻意留下的鮭魚,捏成鮭魚味增烤飯糰,象徵有剩、年年有餘。
咳咳!吃剩菜就吃剩菜,還硬ㄠ這麼多。
昨天簡略的提了Retrospect & Prospect,我昨天寫的New year resolution其實是不及格的goal setting,充其量只能說是心願、方向,籠統而不夠明確具體。
只好拿出以前在公司講課時唬爛的管理學名詞來分享一下,教大家如何SMART goal setting。
SMART stand for Specific, Measurable, Attainable, Realistic, and Time-based. 一串字母開頭集合的縮寫,可以說XXX stand for .....某某縮寫的全文是。
Specific,非常重要的高頻率單字,請背下來,具體、明確的意思。目標不能虛無縹緲,越具體越清晰越好。
Measurable,可被量測的,也就是說,目標一定是要能夠被量化的,例如:托益想考幾分、減肥想減幾公斤,等等。像我昨天說要減塑,最好設定成一年外食忘記自備容器的次數不能超過十次,這樣才能明確檢視是否做到。
Attainable,可達成的,白話文的意思就是,做得到的。設定目標的難度要比自己現在的能力稍稍高一些,做到之後再往上設定高一些些的小目標;如果好高騖遠的設定了一個自己非常理想但是萬難達成的,那就真的只是心願,而非目標了。
Realistic,務實的、實事求是的。這和Attainable的邏輯是一樣的,設定目標要一步一腳印,穩紮穩打,先求小小的進步,再來逐步累積成越來越大的進步。看看第二張在line群組裏流傳的新年新目標,減肥10公斤!?太強人所難了!直接在1和0之間加上小數點,這不是不求上進,這叫務實。
Time-based,要有時間限制。一個目標如果沒有設定驗收期限,那就會一年拖過一年。最好的目標設定就是把大目標切成非常多個小目標,短時間內有衝勁、目標難度低,達成之後的成就感會讓人願意繼續熱血的拼下去。
New year resolution,中文翻成新年新希望,難怪大家永遠都把去年的新希望改成今年的,年復一年,永無達成的一天。resolutuon是決議的意思,一個會議一旦提出決議,接下來就要執行了;因此這個字也有「決心、堅決」的意思。
新年新決心,讓我們一起用SMART 的目標設定方式來克服自己的惰性吧。
不得不說,管理學術語經常掛在嘴邊雖然聽起來有點官僚有點八股有點掉書袋,卻真的對我的生活有莫大的幫助;管理學邏輯不只在辦公室適用,在家庭經營管理、親子教養、婚姻生活方面,其實都可巧妙套用,因為說到底,都是出於人性。
不相信,你們看第二張圖,是不是非常人性化?
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
retrospect中文 在 魯曼英文 Facebook 的精選貼文
#魯曼譯歌
歌名 : 山丘
原唱 : 李宗盛
本影片utube連結: https://youtu.be/ghAteKde-pM
歡迎訂閱我們的utube頻道喔
重要單字片語:
inspiration n. 靈感 converge v. 匯集 almighty adj. 強大的
beV aware of 知道 retrospect v. 回顧; 憶往innocently adv. 無辜地
overestimate v. 估計 capability n. 能力 fatigue n. 疲勞
mount v. 登上 in spite of 儘管 nag v. 嘮叨
melancholy n. 憂傷 witness v. 見證 eternity n. 永恆
retrieve v. 收回 affection n. 關愛 intend to v. 意圖
spoil v. 毀壞 mature adj. 成熟的 seduction n. 誘惑
fate n. 命運 overestimate v. 高估 be ashamed of 羞恥於…
exert v. 使出
譯文解析
越過山丘 => mount the hill
(登上山丘)
我倆各自一端 => we can stand with the river between us
(中間隔著河站著)
雖然已白了頭 => in spite of the gray hair
( 中文的因年老而生的白髮,英文要講灰髮喔)
唏噓 => sighed out
時不我予的 => ~~ of missing the boat
(英文的”錯失機會”就是 miss the boat喔! )
不自量力地 ~overestimate one’s capability and ….
( 高估某人的能力而…)
譯文全文及中文歌詞
想說卻還沒說的 還很多 There is still much which I I want to say but not yet.
攢著是因為想寫成歌 I save them because I want to write songs.
讓人輕輕地唱著 淡淡地記著 Let people sing softly and keep in mind casually.
就算終於忘了 也值了Even though being forgot, they have proven their worth.
說不定我一生涓滴意念 僥倖匯成河Maybe my trickling inspiration can converge into a river,
然後我倆各自一端 and we can stand with the river between us
望著大河彎彎 終於敢放膽 facing the almighty curvy river and then finally we exert enough courage
嘻皮笑臉 面對 人生的難 to smile at all the hard time in life.
也許我們從未成熟 Maybe we have never been mature.
還沒能曉得 就快要老了 We are gonna get senior-aged before we are aware of it.
儘管心裡活著的還是那個年輕人 even though there are still young men inside us.
因為不安而頻頻回首 Lacking the sense of safety, we retrospect again and again
無知地索求 羞恥於求救 desiring innocently and being ashamed of asking for help.
不知疲倦地翻越 每一個山丘 We mount all the hill unaware of fatigue.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember who gave me the last hug?
在什麼時候 And when was I given?
我沒有刻意隱藏 也無意讓你感傷 I don’t intend to hide it or make you sad.
多少次我們無醉不歡 How many times can’t we have fun without getting drunk?
咒罵人生太短 唏噓相見恨晚 We curse at our short lives. We sighed out why we met so late.
讓女人把妝哭花了 也不管 We are careless when women spoil their makeup with their tears.
遺憾我們從未成熟 It’s a pity that we have never been mature.
還沒能曉得 就已經老了 We have already been before we were aware of it.
盡力卻仍不明白 No matter how hard we try,
身邊的年輕人 we couldn’t understand the young people around us.
給自己隨便找個理由 We casually pick up a reason.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves get lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug
在什麼時候 And when?
越過山丘 雖然已白了頭 We mount the hill in spite of the gray hair.
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
還未如願見著不朽 Before witnessing the eternity as we wish,
就把自己先搞丟 we ourselves got lost.
越過山丘 才發現無人等候 Mounting the hill, we find no one waiting.
喋喋不休 再也喚不回了溫柔 No matter how hard we talk, we can never retrieve affection.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when?
喋喋不休 時不我予的哀愁 We keep nagging about the melancholy of missing the boat.
向情愛的挑逗 命運的左右 With seduction and fate
不自量力地還手 直至死方休 we overestimate our capability and fight back till we die.
為何記不得上一次是誰給的擁抱 Why can’t I remember by whom I was last time given a hug?
在什麼時候 And when ?
retrospect中文 在 P!SCO Facebook 的最佳解答
"團員內心話"時間-小論篇
泰國天團Retrospect,結束台北演唱會後,來到了烏來國家森林公園管制區中的最後一塊淨土-阿玉溪,大家吃原住民料理、玩水、喝啤酒、天然水療、森林浴等等...
在溪邊邊玩水時,他們不時把石頭翻開,不知道在找什麼,原來是他們把之前遊客留下的垃圾,撿起來並把它們,並全部集中帶回餐廳,天哪!居然讓這群大明星為我們淨灘,我慚愧的用破英文向他們訴說:
以前在烏來遇到一個阿嬤,她跟我說過一個故事,他們的山上,仍然住著大概手掌般大的神秘的小精靈,所以小精靈們會感謝你們的!
他們聽完,立刻雙手合十閉上眼睛,真心的為山中精靈們禱告,只因為他們愛台灣,愛這片美麗的土地,希望這個秘境永遠這麼美,因為他們還想要再來。
心,瞬間被融化。
我真的好愛這群暖男,
雖然有時低級了一點,用垃圾話記住大家的中文名字也是一招,朝量的名字,在泰文唸起來是XX到天明的意思,至於我們的佑子的名字,那真的是叫人永生難忘啊!5555...
(註:數字"5"在泰文發音是"ha",所以5555就是哈哈哈哈的意思)