:
新年的第一餐,用去年最後一餐刻意留下的鮭魚,捏成鮭魚味增烤飯糰,象徵有剩、年年有餘。
咳咳!吃剩菜就吃剩菜,還硬ㄠ這麼多。
昨天簡略的提了Retrospect & Prospect,我昨天寫的New year resolution其實是不及格的goal setting,充其量只能說是心願、方...
:
新年的第一餐,用去年最後一餐刻意留下的鮭魚,捏成鮭魚味增烤飯糰,象徵有剩、年年有餘。
咳咳!吃剩菜就吃剩菜,還硬ㄠ這麼多。
昨天簡略的提了Retrospect & Prospect,我昨天寫的New year resolution其實是不及格的goal setting,充其量只能說是心願、方向,籠統而不夠明確具體。
只好拿出以前在公司講課時唬爛的管理學名詞來分享一下,教大家如何SMART goal setting。
SMART stand for Specific, Measurable, Attainable, Realistic, and Time-based. 一串字母開頭集合的縮寫,可以說XXX stand for .....某某縮寫的全文是。
Specific,非常重要的高頻率單字,請背下來,具體、明確的意思。目標不能虛無縹緲,越具體越清晰越好。
Measurable,可被量測的,也就是說,目標一定是要能夠被量化的,例如:托益想考幾分、減肥想減幾公斤,等等。像我昨天說要減塑,最好設定成一年外食忘記自備容器的次數不能超過十次,這樣才能明確檢視是否做到。
Attainable,可達成的,白話文的意思就是,做得到的。設定目標的難度要比自己現在的能力稍稍高一些,做到之後再往上設定高一些些的小目標;如果好高騖遠的設定了一個自己非常理想但是萬難達成的,那就真的只是心願,而非目標了。
Realistic,務實的、實事求是的。這和Attainable的邏輯是一樣的,設定目標要一步一腳印,穩紮穩打,先求小小的進步,再來逐步累積成越來越大的進步。看看第二張在line群組裏流傳的新年新目標,減肥10公斤!?太強人所難了!直接在1和0之間加上小數點,這不是不求上進,這叫務實。
Time-based,要有時間限制。一個目標如果沒有設定驗收期限,那就會一年拖過一年。最好的目標設定就是把大目標切成非常多個小目標,短時間內有衝勁、目標難度低,達成之後的成就感會讓人願意繼續熱血的拼下去。
New year resolution,中文翻成新年新希望,難怪大家永遠都把去年的新希望改成今年的,年復一年,永無達成的一天。resolutuon是決議的意思,一個會議一旦提出決議,接下來就要執行了;因此這個字也有「決心、堅決」的意思。
新年新決心,讓我們一起用SMART 的目標設定方式來克服自己的惰性吧。
不得不說,管理學術語經常掛在嘴邊雖然聽起來有點官僚有點八股有點掉書袋,卻真的對我的生活有莫大的幫助;管理學邏輯不只在辦公室適用,在家庭經營管理、親子教養、婚姻生活方面,其實都可巧妙套用,因為說到底,都是出於人性。
不相信,你們看第二張圖,是不是非常人性化?
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
prospect中文 在 Facebook 的最佳貼文
過去三十年我做過很多不同的工作,除了投資者的身份外,還做過上市公司副主席、投資銀行、零售銀行、按揭證券公司、強積金基金等……不過最深刻及有意義的工作,應該是在大學教書,今天仍非常懷念。
我在二○○五年的時候,剛完成上海交通大學博士後,開始在中文大學教授MSc in Finance,當時課程主任是蘇偉文(目前是運房局副局長),教過的科目包括房地產證券化、投資心理學及Wealth Management等,時間主要在平日晚上及星期六,所以我仍可維持日間本來的工作;但經過兩年之後,時間上實在應付不了,就沒有繼續下去。
由於我的背景主要在市場打滾,不似其他教授般完成博士學位就立刻教書,所以教學方式很不一樣,有些人會覺得創新突破,但可能也有一些人會覺得我唔知做乜。例如教授房地產證券化的時候,雖然MBS在美國已經非常流行(更在二○○八年引發金融海嘯),但在香港仍算是一個頗新的概念,極少本地投資者參與,幸好我做過香港按揭證券公司開業時的第一批員工,是少數接觸過MBS的人。
構思課程大綱的時候,MBS全是數學計算,如果我齋講理論,會否悶到生菇?於是我將課程變成一個實戰遊戲,讓同學們通過購買資產及MBS基金管理,學習Securitization的過程。開始時每組分派一億元資金,唔夠可以問大莊家借錢(這個大莊家就是我了)。大莊家每周公開售賣按揭Portfolio,由同學自由投標購買,價高者得,然後他們組合成MBS,公開做投資者Roadshow吸引其他組別購買,定期也要做Investor Presentation及AGM。最刺激是每堂由同學代表抽一張Poker Card,上面寫了息率、Prepayment Rate及壞帳率等數據,直接影響MBS的盈利及虧損。
這安排最具挑戰的地方,就是學生的成績,完全按照基金贏輸來決定!這概念不要說老一輩較難接受,就算有些學生也很難適應,覺得過程中講求運氣,點可以當成績?例如有同學高價投標買入資產,但Poker Card抽出負面數據,害他們虧了大錢,連帶成績也下滑呢!不過我的理據是:假如你將來成為基金經理,唯一的成績表也是贏輸!客戶不會理你是否努力,只有你輸錢,成績表就是不合格。
另一科的投資心理學也是非常有趣,當時Daniel Kahneman和Amos Tversky通過Prospect Theory獲得諾貝爾獎,所以全球對這題目都非常火熱,我也根據Prospect Theory做了一個全新課程。由於這是一個心理學課程,齋講理論是非常沉悶的,剛好我當時與有線電視做了一個投資心理學的電視節目,每週播放一次,每集都會做一個卡通動畫介紹一個理論,維持超過一年時間,於是我將這些卡通動畫做成DVD,成為學生功課材料,才讓課程變得沒有那麼沉悶。
這都是十六年前的經驗,今天仍覺得非常好玩,現在我開始步入退休生涯,如果時間許可,也可能回到大學教書,搞一些非傳統的另類課程……當然先決條件,要像當年中大蘇偉文教授一樣,可以給我很大自由空間,從不過問我這個奇怪老師的奇怪教學方法。
prospect中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最佳貼文
【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
prospect中文 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的精選貼文
今日(11月15號)輪到英國《The Times》泰晤士報出社評
(Leading Article係代表整個報社,唔係個別專欄)
"Two Systems"
//The idea of a university has always been that it is a place for the exercise of free speech, a place where different views are exchanged and put to a test of scholarly truth. Yesterday, in pursuit of such an ideal, the Chinese University in Hong Kong erupted into violence, the latest outburst in the long-running battle between campaigners and the government. //
(大學嘅理念從來係一個行使言論自由嘅地方,接受唔同角度嘅見解去體現學術真理。為咗追求呢個理念,(香港)示威者同政府長期抗爭中,昨天响中文大學演變成為最近期嘅暴力衝突。)
泰晤士報竟然將中大保衛戰,推到去保衛言論自由幾層樓咁高嘅道德層面?
//Indeed, the rule of law is close to collapse and the prospect of full authoritarian repression, with all the echoes of Tiananmen Square, is real.//
(其實法治已接近崩潰,而全面嘅獨裁壓制亦非常接近,令人諗起天安門,喂,真係黎喇!)
結論:靠耐性(win a test of patience)拖到玩完實得嘅,不過咁樣做唔只係不智(unwise),衰啲講(worse)直情係錯(wrong)。"The requests of the protesters are for no more than basic freedoms and these should be met."
P.S. 先唔好理內容啱唔啱心水,其實呢個幾星期香港警察係有利用英國輿論吹到好行,講什麼"Rule of Law" "Blink of collapse",的確有唔少媒體報導,然後好巧合地有唔少傳媒將中大「弓箭手」(足)放大。
不過,睇黎英國大報唔係好似某啲族裔咁,剩係識攞一兩個畫面黎無限放大,知道咩係因,乜係果。所以連續兩日英國三大報《Financial Time》同《The Guardian》到今日《The Times》好齊心咁用唔同角度出社評,真係好似定海神針一樣。
原文傳送門:https://www.thetimes.co.uk/…/the-times-view-on-hong-kong-pr…
#國際明眼人