[爆卦]resume發音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇resume發音鄉民發文沒有被收入到精華區:在resume發音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 resume發音產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 大家晚安,我的第二個頻道【吉娜單字教室】每天8:30更新。精選單字,有發音和生活化的例句。今天的單字是【自傳 autobiography】。影片有慢速發音和常速發音,這個單字有點長,只要劃分好音節,發音個幾十遍,慢慢地就能朗朗上口。 autobiography au-to-bi-o-gra-phy...

  • resume發音 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-03 20:32:39
    有 51 人按讚

    大家晚安,我的第二個頻道【吉娜單字教室】每天8:30更新。精選單字,有發音和生活化的例句。今天的單字是【自傳 autobiography】。影片有慢速發音和常速發音,這個單字有點長,只要劃分好音節,發音個幾十遍,慢慢地就能朗朗上口。

    autobiography
    au-to-bi-o-gra-phy
    KK[͵ɔtəbaɪˋɑgrəfɪ]

    1. The actor's autobiography comes out soon. It covers his early life.
    這個演員的自傳很快就要推出。書的內容是描述他生命的前半生。

    2. She plans to write her autobiography one day to remember her life.
    她計畫有一天寫自傳來紀念她的這一生。

    3. I wrote a short autobiography to go on my resume. It's almost finished.
    我寫了一個簡短的自傳搭配我的履歷表。幾乎就要完成了。

  • resume發音 在 小金魚的人生實驗室 Facebook 的最讚貼文

    2020-09-01 14:00:58
    有 60 人按讚

    上次整理了矽谷阿雅關於 LinkedIn 的直播內容以及整理了Hank Chiu撰寫關於如何挑選 LinkedIn 的大頭照挑選注意事項之後,我覺得雛形有了, 但是我想要更知道每一個欄位我應該要如何寫,有哪些需要注意的事情。

    於是,我之前決定我要來至少上一門關於 LinkedIn 的線上課程,購買課程的地方是 Udemy。

    為什麼選擇Udemy呢?因為我弟是Udemy的瘋狂愛好者,他在Udemy上不知道買了多少Python的課程(線下學、線上學、線上線下整合的家人代表就是他)。


    是說我之前也沒有在 Udemy 上買過課程,我在關鍵字輸入了「LinkedIn」,顯示的前幾堂課有一堂完全吸引了我的目光:


    ① 課名:[2020] Career Hacking™: Resume, LinkedIn, Interviewing +More​
    ② 購買人數:56,143
    ③ 課程評價人數:6,659個
    ④ 平均得分:4.4分 (滿分 5 分)
    ⑥ 售價:台幣 494 元


    光是看到這個購買人數超過 5W 個就覺得很驚人,而且有超過 6 千人評論,重點還可以 4.4 分。這其實真的很不容易。


    購買之前,我先看了一下試看的影片,發現幾件事情,所以我決定購買:


    ① 這是一堂不斷持續更新的課程

    從 2015 的 2 月開始一路更新,最後的更新日期是 2020 年的 7 月。

    這代表這堂課不斷的精進,雖然不是那種月月更新,但是這代表作者還是有用心在經營這堂課,而不是只是當作一個被動收入來源的工具。

    其中,最新一次的更新是關於課後資源的讀取對於手機用戶而言不方便,因此他們優化了資料存放的位置、以及設置了多元的資料儲存雲端空間,讓學習者更為方便。

    這讓我知道,原來不止更新課程,週邊配備也在他們的更新範疇裡。


    ② 老師的英文發音我喜歡、清楚而且有字幕

    一開始,會選擇Udemy還有一個原因是我想要開始練習我的英文聽力,但是我知道我現在可能抽不出時間額外練習英文,因此,我就想到一個關於學習語言的方式。

    我之前看過一派的說法,如果你想要學習一門外語,那麼最快的方式是:用這個外語去學習一個你已經熟悉的事情,因為這樣你會專注在學習「語言」,而非同時學習「語言」+「新技能」,那些專有名詞、邏輯、理論你都懂,學起來才不會太困難。

    我覺得聽起來很有道理,但我從來沒有嘗試過。

    所以這次的 LinkedIn 線上課程學習,我也想要這麼做。

    所以我挑選了我喜歡的英文發音,然後有字幕,必要的時候可以切換字幕觀看。

    我想,趁著這次的 LinkedIn 自我學習之旅,我順便把英文找回來(哦~我不知道它現在在哪裡XD)


    ③ 每個視頻都很短 2-5分鐘不等

    這代表什麼?

    這代表,我可以一個影片知道一個事情,然後好好的做筆記、思考、實作。

    而不需要看一個長長的影片,然後紀錄自己看到了 xx:xx 的地方。

    影片短,就好下手。

    以上 3 個原因促使我購買了我的第一堂 LinkedIn 線上課程。


    接下來這週,我會著重在這堂課的實作部分。

    也就是說,我如果看到有實作的部分,會像之前一樣,實際操作後,與你們分享我的實作過程以及思路。

    我的目標是,本週可以把 LinkedIn 的基本欄位都填好了第一個版本,之後可以再來精修。

    今天先到這裡,我們明天見:D


    ★ 好讀blog版:https://goldfishblog.tw/linkedin-04-linkedin-from-udemy/



    ———本篇文章相關參考文章———

    ★關於矽谷阿雅解說LinkedIn、美國履歷的整理筆記:https://goldfishblog.tw/linkedin-02/

    ★關於整理Hank Chin寫關於大頭照的挑選注意事項:https://goldfishblog.tw/linkedin-03/

    ★ [2020] Career Hacking™: Resume, LinkedIn, Interviewing +More​課程連結:https://www.udemy.com/course/golden-gate-bridge/


    ———讓我們一起完整LinkedIn計畫———

    ★本計劃原由:https://goldfishblog.tw/top-100-career-questions-34/

    ★本計劃時程:https://goldfishblog.tw/linkedin-01/

    ★我的LinkedIn連結🔗:(記得好友邀請的時候note你是小金魚的讀者喔~)
    http://linkedin.com/in/景宇-ellie-hsiao-蕭-50a3b269

    ★想要加入一起完善LinkedIn、拓展弱連結的請訂閱:https://hi.goldfishblog.tw/100-career-questions


    #100個最常見的職涯問題 #42
    #2020年小金魚的日更200篇挑戰 #DAY85

  • resume發音 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2020-06-23 20:57:20
    有 297 人按讚

    [時事英文]金與正的崛起

    It appears that Ms. Kim will continue to hold South Korea __________.

    Close? Dear? 想知道答案的同學請留言。

    ★★★★★★★★★★★★

    《紐約時報》報導:

    Since last week, North Korea’s state news media has depicted Kim Yo-jong as the orchestrator of a rapid-fire series of statements and moves that have raised tensions on the Korean Peninsula. On Tuesday, the North blew up the inter-Korean liaison office in the border city of Kaesong, and a day later, the North Korean military threatened to resume drills along the disputed western sea border with the South.

    1. state media 國家媒體
    2. depict someone as… 把把某人描述為…
    3. the orchestrator of… 的策劃者
    4. rapid-fire 連珠炮般的,一個接一個的,接二連三的
    5. a series of… 一系列的
    6. raise tensions 加劇緊張態勢
    7. the Korean peninsula 朝鮮半島
    8. blow up 炸掉了
    9. liaison office 聯絡辦公室
    10. resume 恢復
    11. military drills 軍事演習
    12. disputed 有爭議的

    上週以來,朝鮮國家新聞媒體將金與正描述為一系列連珠炮似的聲明和行動的策劃者,這些聲明和行動加劇了朝鮮半島的緊張態勢。週二,朝鮮炸掉了邊界城市開城的朝韓聯絡辦公室,一天後,朝鮮軍隊威脅要恢復在與韓國有爭議的西海岸邊境的軍事演習。

    ★★★★★★★★★★★★

    The North’s sudden turn toward animosity with the South — and, by extension, the United States — may reflect a desire to unify the country in the face of an economy further hobbled by the coronavirus pandemic and of a deepening need to push for concessions on international sanctions, said Leif-Eric Easley, a professor of international studies at Ewha Womans University in Seoul.

    13. sudden turn toward 突然轉向
    14. animosity 仇恨;敵意;憎惡
    15. by extension 因此,因而*
    16. reflect a desire to… 反映出…的願望
    17. unify the country 團結全國
    18. be hobbled by 被...約束,限制; 被...絆倒
    19. the coronavirus pandemic 新冠疫情; pandemic 大流行病
    20. push for sth 反覆呼籲;努力爭取
    21. concession(常指為結束爭端而作出的)認可,讓步,妥協
    22. international sanctions 國際制裁
    23. international studies 國際研究

    朝鮮突然與韓國反目為仇——同時波及美國——可能反映了朝鮮在新冠疫情導致經濟更加艱難的情形下團結全國的願望,以及推動國際制裁讓步的深層需求。首爾梨花女子大學(Ewha Womans University)國際研究教授李雷夫(Leif Eric Easley)說。

    *extension: https://bit.ly/2YsbamF

    ★★★★★★★★★★★★

    Whatever the motivation behind the growing tension, it has made one thing clear: Ms. Kim’s consolidation of her position as the true No. 2 in her brother’s government, said Lee Seong-hyon, an analyst at the Sejong Institute, a research center in South Korea.

    24. the motivation behind… …背後的動機
    25. make something clear 將某事講清楚
    26. consolidation of power 鞏固權力

    不論逐漸升溫的緊張態勢背後的動機如何,有一件事毋庸置疑:金與正鞏固了她在哥哥的政府中真正二號領導人的地位,韓國研究中心世宗研究所的分析員李成賢(Lee Seong-hyon)說。

    ★★★★★★★★★★★★

    “As she leads the offense against South Korea like a general, it silences those old hard-liners in the Politburo who may think she cannot be the leader,” Mr. Lee said.

    27. lead the offense 領導進攻
    28. silence 使安靜;使沈默
    29. hard-liners 強硬路線者,強硬派
    30. the Politburo 中央政治局

    「她像個將軍似的指揮針對韓國的攻擊,這讓政治局那些認為她無法做領導人的老頑固閉上了嘴。」李成賢說道。

    ★★★★★★★★★★★★

    《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2YqN1Ni
     
    圖片敘述和出處:

    South Korean President Moon Jae-in (R) shakes hands with North Korean leader Kim Jong-un's sister and special envoy Kim Yo-jong (L) during a meeting at the presidential office Cheong Wa Dae (Blue House) in Seoul, South Korea, 10 February 2018.

    https://bit.ly/3fQN6j4
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
     
    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
     
    #國際時事英文

    ★★★★★★★★★★★★

    發音網站:
    https://youglish.com/pronounce/eclipse/english/uk?
    https://www.howtopronounce.com/

    五大線上英文字典: http://bit.ly/2WcDZTH

    來拿我們的【新聞英文-Marketing & Influencers 補充包】
    https://bit.ly/2YJPZvb