為什麼這篇reservoir法文鄉民發文收入到精華區:因為在reservoir法文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者outofdejavu (Isolation)看板GRE_Verbal標題[單字] 英語中的法語...
reservoir法文 在 文科太太的日常 Instagram 的最讚貼文
2021-04-04 18:27:23
: 流淚吐司、鮪魚玉米青豆馬鈴薯沙拉、梅漬番茄、白木耳露。 今日早餐吃的是昨日一家人共同的辛勤結果。 歐巴放棄被我嫌棄像發糕一般的歐包,好幾天前就放話說要做流淚吐司,我笑說我應該不會喜極而泣,而是覺得難吃的那種流淚吧;男人的自尊心果然禁不起激將法,只見他這幾天只要有空閒時(屁孩纏著我陪睡時)就到...
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板]
作者: outofdejavu (Isolation) 看板: Eng-Class
標題: [單字] 英語中的外來語字彙~
時間: Sat May 5 04:19:20 2007
最近在文章中常常看到借入為英語字彙的法語字彙
於是想說把一些我自己知道的整理給大家
加上大家在推文中提供的(對我來說是)生字和提醒那些在我記憶深處的字
所列出的中文意思並非該字的全部意思 請查字典
常識級的譬如說
bouquet 花束 ((速跟束原來不同音....= =")
banquet 宴會
boutique 精品店
genre 類型
antique 古董
memoir 回憶錄
sonnet 十四行詩...
dejavu 似曾相識
cliche 陳腔腐調
detour 繞道迂迴
fiance/fiancee 未婚夫/妻 〔感謝Lovetech提醒〕
Bon Voyage 一路順風 〔感謝duve提醒〕
debut 初次登場/演出 〔感謝AllenHuang提醒〕
resume 履歷表 〔感謝AllenHuang提醒〕
vanguard 先鋒 (它好像是法語...not sure)
brochure 指南 小書 〔感謝ryanlei提醒〕
reservoir 水庫 〔感謝ryanlei提醒〕
naive 天真的 〔感謝antis提醒〕
bureau (原意是寫字的桌子) 事務處
bureaucracy 官僚文化
plateau 高原 高地
coup detat=>coup 政變
以下是長字/也許不常看到的
rendezvous 會面
silhouette 黑色輪廓、(黑紙剪成的)剪影〔最初它是人名〕
gambit 開始的行動、話題
clique 派系、小圈圈
bonne bouche 山珍海味
dauphin 王儲
soiree 晚會
eclat 喝采、輝煌成就
par excellence 無與倫比的(置於名詞之後)
esprit 才智、精神
esprit de corps 團對精神
detente (國際間的)緊張關係的緩和
rapprochement (國家之間)友善關係的建立;恢復邦交;友好 〔感謝antis提供〕
cathedral 大教堂 〔感謝pnpncat提醒〕
facade 門面 正面 〔感謝pnpncat提醒〕
avant-garde 前衛的 〔感謝nolongermiss提供〕
chateau 專指法國封建時期的城堡、特指法國別墅 〔感謝redlum提供〕
blase 玩膩了的 〔感謝antis提供〕
plaque 銘牌 匾額 血小板
R.S.V.P.=French repondez s'il vous plait (=please reply) 〔感謝cowboylie提供〕
敬請覆函
gauche 不善交際的,不圓滑的;笨拙的 〔感謝pnpncat提供〕
來自拉丁語(很多的說...恕其他的未列出)
curriculum vitae 履歷表 個人簡史
arsenal 兵工廠 〔感謝qi3qi3糾正〕
來自德語的
diktat (戰敗者被迫接受的)苛刻協定
blitzkrieg 閃電戰 〔感謝qi3qi3提供〕
來自日語的
tsunami 海嘯 〔感謝qi3qi3提醒〕
kamikaze 神風特攻隊 〔感謝qi3qi3提供〕
otaku 御宅....
共享之~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.28.214
※ 編輯: outofdejavu 來自: 218.211.27.159 (05/07 22:39)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.14.184