[爆卦]reno翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇reno翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在reno翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 reno翻譯產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 輸贏不是玩牌的人都在乎的重點 就像控訴不是為了懲罰誰 也許有更深更有意義的目的 而堅持這個方向需要有勇氣抵抗不這麼想的人的抨擊 Shape of My Heart (我心之花色|我心之形) 歌手:Sting 歌詞:Sting & Dommic Miller 電影《這個殺手不太冷》(1994...

reno翻譯 在 都市遊魂 (Ken Liu) Instagram 的精選貼文

2020-09-21 04:56:15

[與經典電影的初遇 / 重遇 - 這個殺手不太冷 (Leon the Professional)] - 呢套已經係經典電影之一,不過太細個果陣只係睇左少少而且唔太記得,咁橋 Movie Movie Channel 有得睇 - 又咁橋睇左近排微辣既 “一日情侶” 新一集,Rachel 同霍哥玩左呢套...

  • reno翻譯 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-02-12 16:02:13
    有 413 人按讚

    輸贏不是玩牌的人都在乎的重點
    就像控訴不是為了懲罰誰
    也許有更深更有意義的目的
    而堅持這個方向需要有勇氣抵抗不這麼想的人的抨擊

    Shape of My Heart (我心之花色|我心之形) 歌手:Sting
      歌詞:Sting & Dommic Miller
      電影《這個殺手不太冷》(1994)的主題曲(片尾曲)
    He deals the cards as a meditation
    他玩牌的樣子似在冥想
    And those he plays never suspect
    從未有人懷疑他的智商
    He doesn't play for the money he wins
    他並非要贏得金錢
    He don't play for respect
    也不是為了人們的敬賞

    He deals the cards to find the answer
    他只想找到一個答案
    The sacred geometry of chance
    那神秘的幾何概率
    The hidden law of a probable outcome
    那無法預料的結果
    The numbers lead a dance
    各種法則在數位下隱藏
    I know that the spades are the swords of a soldier 我知道黑桃代表衛兵的劍

    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富
    But that's not the shape of my heart
    但是我的紅心,我的心它沒有形狀

    He may play the jack of diamonds
    他可以打出鑽石王子
    He may lay the queen of spades
    他可以打出黑桃皇后
    He may conceal a king in his hand
    他可以隱藏手中那張國王
    While the memory of it fades
    而那些回憶,逐漸的逐漸的消亡

    I know that the spades are the swords of a soldier
    我知道黑桃代表衛兵的劍
    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富

    But that's not the shape of my heart
    但是那並非我心的形狀
    That's not the shape......the shape of my heart
    並非我心的形狀

    And if I told you that I loved you
    如果我告訴你我愛你
    You'd maybe think there's something wrong
    你也許會覺得不適應吧
    I'm not a man of too many faces
    我並非多重性格的男子
    The mask I wear is one
    我所有的只是這一副面具
    Well, those who speak know nothin'
    妄言的人無知
    And find out to their cost
    他們為此付出了代價

    Like those who curse their luck in too many places好像那些反復詛咒自己命運的人
    And those who fear are lost
    他們臉上失去了陽光
    I know that the spades are the swords of a soldier
    我知道黑桃代表衛兵的劍
    I know that the clubs are weapons of war
    我知道梅花是戰爭的炮槍
    I know that diamonds mean money for this art
    我知道鑽石象徵著財富

    But that's not the shape of my heart
    但是那並非我心的形狀
    That's not the shape......the shape of my heart
    並非我心的形狀

    (歌詞翻譯來自艾薇塔)

  • reno翻譯 在 百吻巴黎Kiss.Paris-楊雅晴 Facebook 的精選貼文

    2013-12-24 23:56:03
    有 53 人按讚

      大家有聽過法文版的叮叮噹嗎?個人覺得這個版本的唱法非常法國,分享給大家。聖誕快樂,晚安~~

    副歌(叮叮噹那一句)的歌詞與翻譯(隨便翻一下):
    Vive le vent, vive le vent, 風萬歲,風萬歲,
    Vive le vent d'hiver, 冬天的風萬歲!
    Qui s'en va sifflant, soufflant,
    Dans les grands sapins verts...風穿梭於綠色的杉木林中,吹出口哨般的音符。

你可能也想看看

搜尋相關網站