[爆卦]recycled中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇recycled中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在recycled中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 recycled中文產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅【Sharpe Law】義大利旅遊資訊,也在其Facebook貼文中提到, 【Google Translate】 好多人會說: 「有什麼看不懂就Google Translate啦」, 大神翻譯是他一定的好處及實用, 但如果連「常識」(common sense)都沒有的話, 那單靠大神翻譯真是死路一條。 (而在這世代, 真是很多人無常識的...) 我已經不說網絡上幾...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅R. Y.,也在其Youtube影片中提到,Divine Wind Combo - Cyber-Stein Duel Replay: https://duellinks.konami.net/att/06bb2d8764efdb9ba64b4c8793cb0ea1aeac0ee2be Decklist: https://duellinks...

recycled中文 在 ??????? ·͜·♡ 讀書帳 Instagram 的精選貼文

2021-07-11 09:54:37

💫 最後有詳細影片! 1. 26 hole Far East Pape rules Brew system binder Blue Slim B5 (綠色的活頁本) 這款是我比較喜歡的活頁本 然後有分粗款跟細款的 打開的方式很簡單就是橫桿下拉而已 最喜歡分隔頁的設計 !! 而且這種資料夾分隔頁...

  • recycled中文 在 【Sharpe Law】義大利旅遊資訊 Facebook 的最佳解答

    2021-07-21 16:05:02
    有 8 人按讚

    【Google Translate】

    好多人會說:
    「有什麼看不懂就Google Translate啦」,
    大神翻譯是他一定的好處及實用,
    但如果連「常識」(common sense)都沒有的話,
    那單靠大神翻譯真是死路一條。
    (而在這世代, 真是很多人無常識的...)

    我已經不說網絡上幾多,
    因為用大神翻譯出錯而得出的笑話,
    今日有朋友問我「什麼是Recycled Leather?」,
    在這事事講環保的年代, 這名字多好聽咧!
    我解釋她知道, 這其實就是我們說的「皮糠紙」,
    即用碎皮/垃圾皮打爛, 之後用膠水黏合及壓實成一卷,
    中文說法想好聽點可以叫「再生皮」(Recycled Leather),
    亦都有人會稱之為「Eco Leather」(環保皮),
    嘩! 是不是即刻由「麗晶大賓館」變成「麗晶酒店」?

    在英文中這類「皮」亦有個麗晶大賓館級名字,
    叫「Bonded Leather」, Bonded在此是指「黏合」,
    並不是因為Bonded Warehouse (保稅倉),
    而被Google大神誤解成「保稅皮革」。

    Mamma mia...什麼是「保稅皮革」?!
    沒有完稅之前的皮?! 不要玩我了啦,
    但說真的, 在現今世界, 有要求及會主動求真的人,
    確實是愈來愈少, 個個都只想要速食,
    什麼事情都只有3分鐘是上限,
    而我深信「保稅皮革」這個如此獨特的,
    劃時代的「新世代名字」,
    一定會在那些由行外人寫皮革的文章中出現...

    世事,
    真相,
    往往就是如此被改編。

    你話,
    死唔死?

    --------------------------------------------------
    ~ Adesso e Futuro ~
    by Sharpe Law since 2008
    喜歡寫文章, 喜歡意大利, 喜歡旅遊, 喜歡皮革

  • recycled中文 在 Kiehl's Facebook 的最佳貼文

    2019-07-17 12:33:57
    有 102 人按讚

    【7️⃣月限定!空瓶回收 會員點數2️⃣倍送 】
    和Kiehl's一起Made Better愛地球!🌏
    七月限定!回饋double起來✌️
    只要拿Kiehl's台灣販售之正貨空瓶
    到我們家任一櫃台回收 ♻️
    每回收1️⃣個空瓶即可得到集愛幣2️⃣0️⃣枚(價值200元)
    集滿額還可兌換會員好禮唷~🎁

    免費拿白泥拔粉刺⏩ http://bit.ly/2XYwelp

    💚 注意事項務必看一下唷 💚
    1)空瓶需為正產品或大瓶裝,不包含旅行瓶。
    2)欲回收之空瓶,需在台灣境內之專櫃或官方授權平台購買,並貼有台灣萊雅中文標籤,方可累積集愛幣。
    3)Kiehl's官方授權通路為全台專櫃、官網、Gohappy、新光三越SKM Pay、Momo。
    4)Kiehl's保留解釋及修改活動之權利。

  • recycled中文 在 藝文青 Facebook 的最讚貼文

    2018-03-26 18:17:50
    有 0 人按讚


    【紀錄片分享】

      繼2012年《垃圾圍城》,導演王久良再花五年拍攝中國環境另一「絕望真相」:世界最大回收塑料進口國。
      塑料回收產業既給「世界工廠」帶來低廉原料,同時亦帶來巨大的環境災難。此紀錄片聚焦在有30多年舊塑料加工歷史的沿海小鎮,人物是「塑料王國」中成長的依姐,她的童年充斥著世界各地的塑膠垃圾。關於她的掙扎,整個故事發生的過程,都有血有肉,非常真實。
      影片在各大影展好評如潮,但「塑料王國」四字卻成為大陸網絡的敏感詞。這證明了什麼?又代表了人類的什麼面向?大概入場後能知一二。

    ‧特別放映 Special Screening of Plastic China
    4:10pm – 6:00pm | 2018.04.10
    ‧香港中文大學鄭裕彤樓1號演講廳 Lecture Theatre 1, Cheng Yu Tung Building, CUHK

    https://www.facebook.com/…/a.17096609492…/2523843824508376/…

    《塑料王國》特別放映 Special Screening of Plastic China
    4:10pm – 6:00pm | 2018.04.10
    香港中文大學鄭裕彤樓1號演講廳 Lecture Theatre 1, Cheng Yu Tung Building, CUHK

    *導演王久良將出席放映會,由胡嘉明教授主持問答環節。
    *Followed by a Q & A session with director Wang Jiuliang moderated by Prof. Wu Ka-ming.

    網上登記 Online Registration
    https://goo.gl/forms/CfwLW2zJTbtf5i3y2

    《塑料王國》Plastic China
    中國 China | 2017 | 82 min
    普通話及中國方言對白,英文字幕In Putonghua, with English subtitles

    繼2012年《垃圾圍城》,王久良再花五年拍攝中國環境另一「絕望真相」:世界最大回收塑料進口國。塑料回收產業既給「世界工廠」帶來低廉原料,同時亦帶來巨大環境災難。紀錄片聚焦在有30多年舊塑料加工歷史的沿海小鎮,人物是「塑料王國」中成長的依姐,她的童年充斥著世界各地的塑膠垃圾。拍攝四年間,她不斷試圖擺脫眼前困境,渴望和一般孩子一樣上學、交朋友,但她的命運,不像廢塑料有回收重生的機會,卻如同被邊緣化的回收產業一樣,等待某世代的文明良心發現。影片在各大影展好評如潮,但「塑料王國」四字卻成為大陸網絡的敏感詞。

    Approximately ten million tons of plastic waste are imported into China annually to be recycled as raw materials for its factories. Plastic China portrays one of the many families that live and work in plastic recycling workshops across China. While her father spends his wages on alcohol, 11-year-old Yijie’s only form of education is learning the English letters on the waste. Meanwhile, the owner of the workshop risks his health by working day and night in order to save money for a car – considered a symbol of success in society. The film raises important and urgent questions about the price of modernization – even if the wealthy and the powerful have no interest in answering them.

    活動以普通話進行。歡迎參與。費用全免。敬請於4月8月或以前登記。
    Conducted in Putonghua. All are welcome. Free admission. Kindly register by 8 April 2018.
    www.cuhk.edu.hk/crs/ccs

    香港中文大學文化及宗教研究系文化研究碩士課程及文化研究中心主辦
    研究峰會系列及文學院贊助
    Organized by MA in Intercultural Studies and the Centre for Cultural Studies, Department of Cultural and Religious Studies, the Chinese University of Hong Kong
    Sponsored by Research Summit Series and Faculty of Arts

你可能也想看看

搜尋相關網站