雖然這篇que西班牙文鄉民發文沒有被收入到精華區:在que西班牙文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 que西班牙文產品中有284篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, Porque te vas ◎José Luis Perales Hoy en mi ventana brilla el sol 陽光照耀在我今日的窗前 Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad 遙望著城市,我的心變得哀傷 Porque...
同時也有26部Youtube影片,追蹤數超過2,850的網紅Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español,也在其Youtube影片中提到,這應該是我們人生第一次挑戰「繞口令」這件事! 不要說西文,任何語言的繞口令我們都沒試過 xD 哈哈哈 一起來看看我們挑戰的結果吧! 記得幫我們評分喔~ 1. ¿Cómo quieres que te quiera si el que quiero no me quiere como quiero...
「que西班牙文」的推薦目錄
- 關於que西班牙文 在 Wen的Hola西語教室 Instagram 的最讚貼文
- 關於que西班牙文 在 每天為你讀一首詩 Instagram 的最佳貼文
- 關於que西班牙文 在 米粒翼視界|西班牙·語言·文化·美食·旅遊 Instagram 的最佳貼文
- 關於que西班牙文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於que西班牙文 在 IMDB看電影學英文 Facebook 的精選貼文
- 關於que西班牙文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於que西班牙文 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳解答
- 關於que西班牙文 在 Chachara Spanish Youtube 的精選貼文
- 關於que西班牙文 在 空姐報報Emily Youtube 的最讚貼文
que西班牙文 在 Wen的Hola西語教室 Instagram 的最讚貼文
2021-09-24 09:56:06
又到了特別句的時間啦~~ 今天要跟大家分享的是 "lo que no mata, engorda" 直翻的意思是說 殺不死你的,會讓你胖 小編第一次聽到這一句的時候 以為是在指一些垃圾食物 通常好吃的東西都不健康 不好吃的都很健康😂 所以要把食物煮的又好吃又健康是一們學問! 但這句的意思不是唷~...
que西班牙文 在 每天為你讀一首詩 Instagram 的最佳貼文
2021-09-17 17:09:22
Porque te vas ◎José Luis Perales Hoy en mi ventana brilla el sol 陽光照耀在我今日的窗前 Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad 遙望著城市,我的心變得哀傷 Porque...
que西班牙文 在 米粒翼視界|西班牙·語言·文化·美食·旅遊 Instagram 的最佳貼文
2021-09-16 09:53:06
Una taiwanesa que vive en Barcelona y se enamora de los productos de @vermutespinaler y decide compartirlo con su gente por las redes sociales. El ver...
-
que西班牙文 在 Luis & Wendy - 路易士溫蒂 Español Youtube 的最佳解答
2020-10-17 16:20:05這應該是我們人生第一次挑戰「繞口令」這件事! 不要說西文,任何語言的繞口令我們都沒試過 xD 哈哈哈 一起來看看我們挑戰的結果吧! 記得幫我們評分喔~
1. ¿Cómo quieres que te quiera si el que quiero no me quiere como quiero que me quiera?
2. Chiqui era una chica chiquitita,
chiquitita era la chaqueta de Chiqui.
Porque si Chiqui tenía una chica chaqueta,
chiquitita sería la chaqueta de chiqui.
3. Un tigre, dos tigres, tres tigres,
comían trigo en un triste trigal. (這裡Wendy有漏掉一個字剪輯的時候才發現)
Un tigre, dos tigres, tres tigres.
4. Cuando cuentes cuentos,
cuenta cuantos cuentos cuentas,
porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas
nunca sabrás cuantos cuentos cuentas tú
======================================================
對了,我們有另一個頻道是講全西文的,如果你們有興趣的話或想練練西文聽力可以點下面連結過去看看喔~ 順便支持一下訂閱我們也可以~ 感激不盡!!!
Link : https://www.youtube.com/channel/UCkxbYMsJxEgElgtYteHhTLA
還有我們的 Video Podcast:
https://www.youtube.com/channel/UCZztx_m17IiagiocFqsm7yA
還有我們的 Instagram:
https://www.instagram.com/luis_wendy_/
======================================================
拍攝相機 : GoPro Hero 8
剪輯軟體 : Windows Movie Maker + Davinci Resolve -
que西班牙文 在 Chachara Spanish Youtube 的精選貼文
2020-07-05 19:30:01#淡水 #懷念 #外國人
2019年我的祖父母兩個都去世了 他們15歲的時候才認識 然後互相愛了年
他們兩個都是晚上去世了 在太陽升起之前
追蹤我的IG👇
https://www.instagram.com/oneminspanish/?hl=es -
que西班牙文 在 空姐報報Emily Youtube 的最讚貼文
2020-06-18 20:06:32#mojito #jaychou #空姐
♥Emily♥
追我的Instagram:https://www.instagram.com/emily_cpy/
追我的Facebook:https://www.facebook.com/emilyposthk/
Mojito的旋律實在是太洗腦了
聽到我好想要跳salsa啊💃🏻
身為拉丁人的我
怎麼可以不唱一下呢😂😂
我第二段把第一段的中文
翻成西班牙文再唱一次
因為只有周董的中文歌詞
所以最累人的就是又要翻譯歌詞啦
超級燒腦
翻完已經來好幾杯Mojito了🍹
是否有機會和周董一起合唱呢?
#以下是我唱的歌詞啦
--歌詞--
麻煩給我的愛人來一杯Mojito
我喜歡閱讀她微醺時的眼眸
而我的咖啡 糖不用太多
這世界已經因為她甜得過頭
Por favor dale mi amor un mojito
Me gusta leer su emoción de sus ojos
Un poco de azúcar para el café pido
El mundo llena su sonrisa demasiado
Ese amor sin fin nada me preocupo(這愛不落幕 忘了心事的國度 )
Los sitios que estés, no me deje sentir solo(妳所在之處 孤單都被征服 )
鐵鑄的招牌 錯落著就像
一封封城市 獻給天空的情書
Brillan las luces de las calles en Havana(當街燈亮起 Havana漫步)
Serán nuestro baile mas bello del mundo(這是世上最美麗的那雙人舞)
#mojito #jaychou #cancionlatina #instacover #music
#emilypost #coversong
#空姐報報 #周杰倫 #抖音 #古巴 #翻唱
♥影片關鍵字♥
台灣空姐/Emily/crew/cx/cathaypacific/國泰/國泰空姐/空姐報報
♥聯絡空姐報報Emily♥
我的IG:https://www.instagram.com/emily_cpy/
我的FB:https://www.facebook.com/emilyposthk/
我的Blog:https://emilypost.pixnet.net/blog
我的連絡信箱:emilyposthk@gmail.com
que西班牙文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
Porque te vas ◎José Luis Perales
Hoy en mi ventana brilla el sol
陽光照耀在我今日的窗前
Y el corazón se pone triste contemplando la ciudad
遙望著城市,我的心變得哀傷
Porque te vas
因為你離開了我
Como cada noche desperté pensando en ti
因為想你而醒來的每個夜晚
Y en mi reloj todas las horas vi pasar
望著時針裡所有時間隨你消逝
Porque te vas
因為你離開了我
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
我所有的愛都隨著你消逝
Me olvidarás Me olvidarás
你將會忘記我 你將會忘記我
Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño
在車站前面我哭得像個小孩
Porque te vas Porque te vas
因為你離開了我 因為你離開了我
Porque te vas Porque te vas
因為你離開了我 因為你離開了我
Bajo la penumbra de un farol se dormirán
街燈下一切都將睡去
Todas las cosas que quedaron por decir se dormirán
要訴說一切的萬物都將沉沉睡去
Junto a las manillas de un reloj esperarán
他們將與時針一同靜謐等待
Todas las horas que quedaron por vivir esperarán
剩餘的時間都為了等待而存在
Todas las promesas de mi amor se irán contigo
我所有的愛都隨著你消逝
Me olvidarás Me olvidarás
你將會忘記我 你將會忘記我
Junto a la estación hoy lloraré igual que un niño
在車站前面我哭得像個小孩
Porque te vas Porque te vas
因為你離開了我 因為你離開了
Porque te vas Porque te vas
因為你離開了我 因為你離開了我
-
◎作者簡介
José Luis Perales,西班牙創作歌手,生於1945年,製作了27張專輯,在全球賣了超過五千萬張。有多首名作膾炙人口,如〈Quisiera Decir tu Nombre〉、〈¿Y cómo es él?〉等。
-
◎小編淵智賞析
*因為小編不太會西班牙文,因此歌詞參考翻譯來自彼時觀賞電影《飼養烏鴉》時所領略的大約語境。若有翻譯失真之處,尚請讀者不吝指出,合先敘明。
此首歌為José Luis Perales在一九七四年所演唱,並收錄於專輯《親愛的朋友Mis amigos》中,後來被Jeanette重新翻唱,作為一九七六年電影《飼養烏鴉Cría cuervos》的主題曲。在電影中,安娜目睹其父親在偷情過程中暴斃,因此小心翼翼地清理了現場,並認為自己是那個兇手,讓父親為他的不忠付出了代價。父親死後,安娜被姑媽接去與他的另外兩個小孩一同撫養,而這首〈Porque te vas〉,便是在安娜與另外兩個姊弟趁著姑媽出門時,打開收音機,學著大人們跳舞、梳妝打扮時,所播放的背景音樂。彼時安娜尚未從自己成為弒父兇手的震驚中回復過來,因此這首歌歌詞中所隱含的光芒有多明亮,便更顯得當時安娜的心境之陰暗。而在後來這首歌每一次的播放中,便又暗合了整部電影的情節,而跌入一層又一層更深地黑暗。然而結局卻讓我們知道,一切都只是起始於誤會,卻因著這次誤會,而讓一個小孩的善良與天真就此遠去,因此歌詞的「因為你離開porque te vas」中的「你」,便不僅僅只是在講情人、父親之類的親密對象,更以此影射了多重的角色。
回到這首歌,整首歌其實很單純,基本上只有兩個不動的場景與一個正在哭泣的人。就場景而言,有兩組應可被判讀為白天/黑夜的組合,分別為「陽光、城市、車站」,和「夜晚、街燈」,兩組時間點不同的場景,昭示了兩種「我」的狀態,分別是白天在車站分別時,「我」哭得狼狽的姿態,以及深夜看見時鐘時,「我」因為思念,而感覺一切都在流去,而「我」才驚覺一個人剩餘的人生,往往會皆因一件事而再三掛牽,因此說出了「Todas las horas que quedaron por vivir esperarán剩餘的時間都為了等待而存在」,無論是因為親愛的人的離開,或是先前在談到電影《飼養烏鴉》時,孩子天真的消逝,都成了一種隱喻,隱喻著事件本身並非讓我們成長或是眷戀的主因,而是事件之後,留下的更之前的原因以及遺憾。而遺憾之所以是遺憾,便正正起因自他們從來無法被彌補。
-
▨ 美術設計 _ 浩瑋
#每天為你讀一首詩 #當代詞選 #Porque_te_vas #José_Luis_Perales
que西班牙文 在 IMDB看電影學英文 Facebook 的精選貼文
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao~
#紙房子 睽違已久的第五季終於上線拉🙌🙌
想當初小編就是因為看了 #Moneyheist 而跑去學西班牙文呢~
以 #紅色工作服 以及 #達利面具 紅片全球甚至成為萬聖節熱門的裝扮之一
作為有史以來最熱門的 #Robberymovie,這次時隔一年多推出完結篇也令全球紛絲期待‼
究竟教授以及同夥們能不能成功搶到西班牙國家銀行裡的黃金呢
讓我們來一同回顧前四集的經典語錄吧~👊👊
🎓“Soy más bien de huir, en cuerpo y alma. Y si no puedo llevar mi cuerpo, al menos que escape mi alma”. – Tokio
“If I can't take my body away, at least my mind can escape”.
- Tokyo
“如果我無法把我的身體帶走,至少我的心靈可以逃脫”。-東京
🎓“La debilidad no está en nosotros, es lo que tenemos afuera”.
-Professor
“Weakness is not in us, it is what we have outside.”-Professor
人的弱點不在於我們的內心,而是在於我們外在”。-教授
que西班牙文 在 Facebook 的最佳貼文
a la tela
盛裝打扮
A:Hijo, no te olvides que más tarde tienes una entrevista. Tienes que ir a la tela, ¿me escuchas?
A:兒子啊,你別忘記你等下有面試,記得要穿正式一點啊。有聽到嗎?
B:Sí mamá. Ya te diré cómo me fue.
B:好的媽媽。我待會告訴你結果如何。
單字
olvidarse (v.) 忘記
entrevista (f.) 面試
tela (f.) 布料
補充
Ya te diré cómo me fue. 按照句子結構,事情還沒發生,卻在cómo後用過去式,正式文法上不正確,但在口語上是把後方子句當做一個主體,此處該子句便是當地人常說的 ¿cómo te fue? (你結果如何?)
*投稿者註記此為Perú用法
🔺「西班牙文,每日一句」粉專同名書 2021年07月21日上市
🔺誠品、博客來、金石堂等各大通路都買得到!
🔺購買網址:https://bit.ly/3dWdbPp
#西班牙文每日一句
#盛裝 #打扮 #忘記 #布料 #正式 #祕魯 #西班牙文
=================================
👍動動手指,西語學習零時差
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday