為什麼這篇proofread用法鄉民發文收入到精華區:因為在proofread用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者madeint (madeint)看板AdvEduUK標題Re: [心得] 推薦proofrea...
proofread用法 在 Iris Chung CTT Instagram 的精選貼文
2020-05-03 20:15:26
☀️READING☀️ ⭐️見到唔識的字💁🏼♀️冷靜,大家可以用中文式思維法去拆解,亦可以睇下有冇context clues 幫手 . ⭐️大部分情況下,你都可以使用+—法 . 1. T/F/NG 分清 NG 同 F 的定義,溫番講過的伏位。另外,記住問題同文章的關係多數都係同義不同字 2. V...
為了避免被視為廣告文,
此篇文章已事先請示過missface版主後刊登
我亦來推薦一位proofreader,
她是我們學校的舍監(University of Bristol),
從小就移民加拿大,
所以英文是她的母語,
雖說如此,
但如要以中文為口語溝通媒介,
她亦無太大問題。
會介紹她是因為,
最近適逢很多人在寫論文,
週遭很多同學亦都在詢問那裡可以找到一位適合的proofreader,
而由於我和EMMA住同一間宿舍,
有不少機會和她接觸,
得知她以前的專業背景,
也因此只有我碰上了英文寫作上的問題,
我通常都會詢問EMMA,
而她也總能細心地幫我解釋字句的用法,
也因此我也能得知字句之間的細微差異,
我個人認為這在對我英文能力的提昇有很大的助益。
於是我覺得,
既然她之前的工作和專業背景都是和語言有關,
我想可以介紹她給大家,
幫大家做proofread的工作,
如果大家有需要的話。
所以我請她寫了一篇自我介紹,
如果大家有需要的話可以自行mail給她。
另得說明,
我只是純介紹EMMA給大家,
絕無利益衝突,
而且我是男的,
我絕不是我文中的EMMA。
Emma ([email protected])
至小在加拿大長大,小學、中學及大學學業均在加國完成。大學修得雙修兩張文憑:傳播
資訊學士學位,含副修出版印;英文(中古英文文學)學士學位。此外還修得中英文雙向
翻譯碩士證書(口筆譯)。在加國十五六年,2007年前往英國修得法律碩士學位。
高中期曾當任兩年的高英文助理,著重於文學分析與了解。高中與大學期在加國家教過大
學生,著重於作文寫作及英國寫作考試。也曾在台灣補習班教過英文。
英文寫作能力佳,能寫多種寫法,因英文文學學位包含培養各式文章寫作方式,其中訓練
幫改寫的能力,如依照原作者的寫作風格順修(editing)或依照原作者的寫作方式改寫為
別的風格(re-writing)。因文學的背景,在中至英文翻譯能兼顧流暢性及文章的優美度。
因修得中英文翻譯的文憑,在proofreading及editing時,雖未受過中文教育比較能猜測
想表達的意思。若有須要因會中文能用中文溝通。
Proofreading與editing是不同的,proofreading只負責修改文法、拼字、標點符號等、
不改內容及架構(運作在句子的層次),而editing比較像順修、除了proofreading包含
的文法、拼字、標點符號等外也著重於內容、架構及流暢度。一般而言,找人幫忙
proofread或edit是能被接受的範圍,但re-write或代寫算抄襲的一種,但每所大學的定
義還是多多少少不同。
連絡時請告知需求的服務是proofreading還是editing、及希望注重於那方面。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 137.222.220.86