[爆卦]probably文法是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇probably文法鄉民發文收入到精華區:因為在probably文法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pei33ho (酸)看板TOEFL_iBT標題[請益] TPO24請問這句文法及翻譯時間Fri...

probably文法 在 ??ALLY??? Amsterdam Instagram 的最佳解答

2021-02-20 10:22:41

[廣告時間/ad time] (Scroll down for English) 經常要用英文寫essay/ thesis/ cover letter,但又擔心唔夠好/用錯字/錯文法?唔想錯處影響成績?點解唔搵專業人士幫手呢? Proofreading Specialist 有幾位英國嘅老師,個...


這句雖然大概懂在說什麼

但每次看到還是覺得哪裡怪怪

想請問

Abandoning small extended-family households to move into these large pueblos

with dozens if not hundreds of other people was probably traumatic.


其中不解if not hundreds of other people這邊的寫法及意思要怎麼解讀?

而且if後面不是一定要接S+V嗎?

請好心人士解答

謝謝~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.97.62
※ 編輯: pei33ho 來自: 123.192.97.62 (11/02 14:44)
connie0817 :應該是~ ,if not, hundred of other people~ 11/02 17:00
findinglouis:我個人解讀是with dozens if not hundreds of 11/03 02:53
findinglouis:是沒有一百 也有幾十個人 意思就是人很多啦 11/03 02:53
findinglouis:所以就這樣看 11/03 02:54
findinglouis:拋棄過去的那種家庭來到P這個大聚落 11/03 02:55
dunchee :-> 10 ... 好的英漢辭典也會有 11/03 02:55
findinglouis:跟幾十個其他的人住在一起 11/03 02:55
findinglouis:也是很traumatic的!! 11/03 02:55
daphne4375 :這再說large pueblos不好 traumatic 11/03 08:46
daphne4375 :文章後面講了很多large pueblos為什麼不好的原因 11/03 08:50
daphne4375 :重點是探討既然不好那人們 為什麼又從 11/03 08:51
daphne4375 :smallextened-family 變成大家住再一起呢? 11/03 08:51
daphne4375 :知道這樣就好了!!! 11/03 08:52
daphne4375 :文法啦 中文翻譯是什麼 就不要執著了 11/03 08:52
daphne4375 :閱讀直接用英文思考吧 !  11/03 08:54
gaviniscool :拋棄過去那種家庭生活而搬去和沒有幾十也有幾百人 12/06 15:21
gaviniscool :一起住 是很traumatic的 12/06 15:22
gaviniscool :dunchee 那個連結第十直得一看 12/06 15:22

你可能也想看看

搜尋相關網站