[爆卦]pound翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇pound翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在pound翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 pound翻譯產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, #懶人宅急煮 #LazyHomeCooking #哥倫布芝心雞卷 #ChickenCordonBleu #孫慧雪 #雪雪 #SnowSuen #ChillGOOD #ChillGOODTV #用最少嘅力做最正嘅美食 #懶人恩物 #附英文翻譯 #EnglishSubtitle 哥倫布芝心雞卷 Ch...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過57萬的網紅Fitting Room TW,也在其Youtube影片中提到,想了解本影片相關註解請點下面連結: http://fittingroomtw.blogspot.tw/2017/05/zac-efron_23.html 觀看更多翻譯影片請到: http://fittingroomtw.blogspot.tw/ 加入臉書粉絲專頁可幫助你取得最新影片: https:/...

pound翻譯 在 Foodie Lei Instagram 的最讚貼文

2020-09-21 07:01:57

📍🏠 #foodieleikitchen · Mr. Cheesecake尋日公開咗一個名為「人生最高のプリン」人生最捧焦糖布丁嘅食譜🍮 作為粉絲,當然二話不說即刻試下整啦!佢呢隻叫意大利布丁,查實就唔係好知係咩🥴不過佢同雞蛋布丁最大分別就係多左忌廉芝士同練奶,口感比較實淨,但相當幼滑,食落好似一...

pound翻譯 在 westernhiphopbars Instagram 的最佳貼文

2020-05-12 04:30:20

 『ScHoolBoy Q-Crash Talk 心得』  還記得Blank Face Lp帶來的感動嗎?啟發於Wu-Tang的Ghostface Killah,一貫的遮臉作風,濃厚的南方風格,西海岸長輩E-40,Dogg Pound助陣但是製作風格卻十分新穎,短句的flow讓我們十分過癮!...

pound翻譯 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最讚貼文

2020-05-10 17:09:22

/ 【兩種學習英文的方法 —— ☝🏻上篇】 無論是學習詞彙 (vocabulary items)、俚語 (idioms)、動詞片語 (phrasal verbs),如果以主題形式學習,除了令學習更有系統外,也避免背誦大量沒有關連的字詞,畢竟囫圇吞棗並不是良好的學習方法。不過,以主題學習語言並不等於只...

  • pound翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-05-24 21:01:11
    有 364 人按讚

    #懶人宅急煮 #LazyHomeCooking #哥倫布芝心雞卷 #ChickenCordonBleu
    #孫慧雪 #雪雪 #SnowSuen #ChillGOOD #ChillGOODTV
    #用最少嘅力做最正嘅美食 #懶人恩物
    #附英文翻譯 #EnglishSubtitle

    哥倫布芝心雞卷
    Chicken Cordon Bleu

    份量:1人
    需時:30分鐘

    材料:
    雞胸肉 ... 1塊
    火腿片 ... 2片
    芝士片 ... 2片
    雞蛋液 ... 1顆
    香草碎 ... 10克
    低筋麵粉 ... 100g
    麵包糠 ... 100g

    調味料:
    鹽 ... 適量
    胡椒碎 ... 適量

    食譜:
    第一步 雞胸蓋上保鮮紙用錘仔拍鬆拍平時,灑上適量鹽胡椒調味
    第二步 雞胸放在保鮮紙上依序放上火腿、芝士片、火腿然後捲起成條狀
    第三步 放入冰箱雪半小時定型
    第四步 雞胸卷依序拍上低筋麵粉、蛋液、麵包糠
    第五步 焗爐 180度至200度焗20分鐘,取出塗上橄欖油,再焗多5分鐘
    (或可以半煎炸方式每邊炸2分鐘炸至金黃色,撈起靜止3至5分鐘。)
    第六步 攤10分鐘,雞卷切件擺盤完成

    Serving: 1
    Preparation time: 30 minutes

    Ingredients:
    Chicken breast ... 1pc
    Ham slices ... 2pcs
    Cheese slices ... 2pcs
    Beaten egg ... 1
    Herbs ... 10g
    Cake flour ... 100g
    Bread crumbs ... 100g

    Seasoning:
    Salt to taste
    Black pepper to taste

    Recipe:
    STEP 1 Place the chicken breast between two sheets of cling wrap and pound until flat. Add salt and black pepper to taste.
    STEP 2 Place hams, cheese slices, and then hams again respectively. Wrap tightly into a roll.
    STEP 3 Chill the roll in the fridge to set for 30 minutes.
    STEP 4 Dredge the roll in the flour, the beaten egg, and the bread crumbs respectively.
    STEP 5 Bake at 180 to 200 degrees for 20 minutes. Brush with olive oil and cook for another 5 minutes.
    (Or fry it for 2 minutes on both sides until golden brown. Let it rest for 3 to 5 minutes.)
    STEP 6 Let it rest for 10 minutes. Slice the roll and serve.

  • pound翻譯 在 偽文女生英國札記 Hong Kong Girl in UK Facebook 的精選貼文

    2021-05-16 20:35:38
    有 60 人按讚

    從英鎊學歷史:紙鈔上的名人(上)

    來了英國以後,我開始習慣不用帶銀包出門,因為比起香港,這裡的contactless payment更為普遍,出外到商店、餐廳消費,全程用手機付款就可以了。雖然現金在實際生活中並不常用,但有時候一紙鈔票也有故事,能帶領我們認識一個地方的歷史。

    英鎊(£)的貨幣代碼為GBP(Great Britain Pound),在英格蘭流通的紙幣只有四種面值,分別是£5、£10、£20和£50。所以如果你在市面上找到張價值100鎊的鈔票,有機會是來自蘇格蘭或北愛爾蘭,也有可能是稀有的古董或偽鈔呢。

    每張英鎊紙幣的正面(obverse)皆有英女皇的肖像,而背面(reverse)則視乎面值與發行年份,印上了不同範疇及時期的著名人物。

    最低面值的£5紙鈔介乎藍綠色之間,主角是前英國首相、戰時領袖邱吉爾(Sir Winston Churchill 1874-1965),肖像下印有的 “I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat”,中文翻譯成「我能奉獻的別無他物,只有熱血、辛勞、眼淚和汗水」,就是他在1940年、時值二戰期間當選首相後發表演說的名句,大大鼓舞了同盟國對抗納粹德軍的決心。除了是一位擅於軍事與演說的政治家,原來他也出版過數本著作,更曾獲得諾貝爾文學獎。

    同樣是文壇傳奇的女作家珍·奧斯汀(Jane Austen 1775-1817)亦「躍然紙上」,在2017年(逝世200週年)開始取代生物學家達爾文,成為橙啡色£10紙幣的重要特徵。不過要留意的是,坐在插圖上的是《傲慢與偏見》的主角Elizabeth Bennet,而引用的語句 “I declare after all there is no enjoyment like reading!”,則出自書中另一個不太討喜的角色Caroline Bingley,事實上她根本不愛閱讀,對她來說,書本只是一件用來偽裝的飾品呢。

    下集再介紹£20和£50的新舊紙鈔,其中一張更同時印有兩位相關的人物。有機會我也想看看Winston Churchill的回憶錄與Jane Austen的一系列經典,你們也認同怎樣的娛樂也抵不上讀書的樂趣嗎?

  • pound翻譯 在 許藍方博士 Dr. Gracie Facebook 的精選貼文

    2020-12-29 10:41:38
    有 6,973 人按讚

    #drgracieofficial

    Love is like a meteor, things still remained the same as before. Burns half as long, twice as bright. It’s beyond what we expect, then it's the reality.

    How to embrace the change that’s suddenly forced upon us? Adaptation is one answer but it's also worth remembering that an ounce of prevention is worth a pound of cure. Changing before we’re forced to change is the only way out.

    It’s all about human nature, including those unkind things. It’s time to make up our own minds. We've got our whole lives before it’s taken by cruel people.

    However, everything is so fragile and there's so much conflict and pain...”It” is still there looking for love and stargazing in my sight.

    “We can’t wait for the storm to blow over; we’ve got to learn to work in the rain.” — Pete Silas, Chairman, Phillips Petroleum
    #不是很喜歡臉書或google翻譯自己的英文文字
    #翻出來總會有許多不必要的誤會導致一切怪留言出現
    #文字的轉換表達除了直譯之外多了文化與經驗的不同

    在型式轉變之前,你必須要改變的是自己;在人性面前,善良不該是退讓的理由。

    當人已拿矛相對,你該做的不是以肉身正面迎擊或者埋頭逃避,而是以盾為止、以槍還擊;再怎麼不忍,也該就此看清,這就是人性的黑暗。

    也許一切都是試煉的任務,一切只有經歷過了,你才會發現它是來自老天爺爺精心設計的禮物。

    「在做不到的情況下做出明確的保證,有很大的機率是謊言。」— Sweet home, from Netflex.

    若能因此看清糖衣下的殘酷事實,一切的煎熬與糾結也值得了。繼續往前走吧,走出你美好的人生!

    G. Hsu

    #不要再給我亂聯想什麼男朋友老公結婚戀愛
    #就說了是不能有女朋友膩_同婚不是通過了嗎
    #單身會被抓去關嗎?
    #人生除了情情愛愛還有很多重要的事情值得重視
    #愛情很美好但不值得將一輩子孤注一擲

你可能也想看看

搜尋相關網站