[爆卦]polyglot中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇polyglot中文鄉民發文收入到精華區:因為在polyglot中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者handkerchief (動起來~)標題[轉錄]Polyglot時間Wed Jun 6 02...


※ [本文轉錄自 handkerchief 信箱]

作者: [email protected] ([email protected])
標題: Polyglot
時間: Wed Jun 6 02:16:51 2007

作者: Akali (O O O) 看板: Multi-lingua
標題: Polyglot
時間: Tue May 1 17:51:32 2007

大家最近怎麼樣?

其實我們社團我一開始始是傾向用 Polyglot 當英文社名 不過因為中文相對譯ꘊ
我今天是要來再次推廣一個網站 --- Polyglot. 在這個網站上可以找到語言交됊
http://www.polyglot-learn-language.com/index_polyglot.php

除了網站之外 這個網頁的創始人還有推廣例行的語言交換聚會(基本上跟我們社

網頁的老大是法國人 他目前住在巴黎 每個星期會舉辦3 次 Polyglot 的聚會 ꘊ
知名雜誌和電視台採訪過這聚會 有興趣的人可以參考:

http://www.polyglot-learn-language.com/about_us.php


我跟他們的頭頭聊過天之後 我們都覺得這樣的聚會是一個很好的練習 巴黎的成功也讓我相
有天我們也會上電視台的 XD

回台灣以後呢 我會開始推廣這個聚會 然後跟我們社團coordinate 一下 這樣我們社團就會有更多資源吧 台灣也會
有一個更好的語言學習環境

目前真在跟網站老大研究當台灣頭頭的事 應該近期會有結果

先跟你們說一下 這樣下屆社長可以先有個頭緒

你們也加油 !~~~~~~

--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 129.104.114.2
rainbowstars:噢 我們很好 謝謝Terry關心! 哎呀快回來啦~推 05/04 01:48
skyrunner:好久不見阿 連我家的痞皮都在想你了~推 05/06 14:36


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.142.129
Xkang:francais也用這個字 "polyglotte" 06/09 12:01
Xkang:對了 阿卡利在法國唸的化學都是法文版的吧~是不是跟這很像: 06/09 21:09
Xkang:俺發現化學的專用術語 英法大該有八成以上幾乎是一樣的吧XD 06/09 21:13
Xkang:上面是法國"Centre National de la Recherche Scientifique" 06/09 21:39
Xkang:國家科學研究中心的中學化學教學網站...看了覺得做的不錯說 06/09 21:41
Xkang:下面這個站就比較有深度~~還有法文版物化公式的推導XDDDDDD 06/09 21:49
Xkang:hp#vibrmolecule(要連起來~~~~~) 下次來看看日文版的XDDDDDD 06/09 21:50
Xkang:看了網站..日文版高校化學的術語就幾乎和我們用的差不多了~~ 06/09 22:35
coreytsai:中文的科學術語幾乎都是來自日文漢字 06/09 23:02
coreytsai:中日韓越的科學術語幾乎都來自日文漢字 只有發音不同 06/09 23:03
Xkang:喔~神人的意思是我們學他們的呀XDDD 順道看了一下韓文維基 06/10 00:26
Xkang:發現那些科學術語都有漢字 應該也是"沿用"日本漢字的吧~~~~~ 06/10 00:27
Xkang:看來日本在漢字文化圈漸漸有主導的趨勢 新加坡用的應該一樣밠 06/10 00:28
rainbowstars:哈哈 我真的覺得Xkang你下次就用回文的吧! 06/10 16:07
Xkang:恩恩因為我想說這個化學的東東跟文章內容關係不大才用推文XD 06/10 19:23
coreytsai:少部分不是 比如"幾何"是源自中文 06/11 01:02
handkerchief:起碼化學裡面,我們不講酸素 06/11 22:57
coreytsai:還有窒素(氮) 水素(氫) 鹽素(氯) 弗素(氟) 06/11 23:37
coreytsai:砒素(砷) 臭素(溴) 炭素(碳) 珪素(矽) 水素爆彈(氫彈) 06/11 23:40
bloedchen:新加坡..應該是用英文吧.... 07/15 17:10

你可能也想看看

搜尋相關網站