[爆卦]pension翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇pension翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在pension翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 pension翻譯產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過2,387的網紅黃國華有日光的地方,也在其Facebook貼文中提到, ペンション高原の小枝 - 大日光地區最物美價廉的民宿 對台灣讀者而言,霧降高原屬於比較陌生的一環,公車班次每個小時有一班公車從日光車站發車,交通上還堪稱方便,陌生的主因是日光其他地區的景點太豐富,尋常外國旅客持東武日光四日票券,很難在騰出時間來霧降高原。 持平而論,霧降高原景緻略遜戰場之原,霧降...

  • pension翻譯 在 黃國華有日光的地方 Facebook 的最佳貼文

    2020-05-14 07:56:41
    有 234 人按讚

    ペンション高原の小枝 - 大日光地區最物美價廉的民宿

    對台灣讀者而言,霧降高原屬於比較陌生的一環,公車班次每個小時有一班公車從日光車站發車,交通上還堪稱方便,陌生的主因是日光其他地區的景點太豐富,尋常外國旅客持東武日光四日票券,很難在騰出時間來霧降高原。

    持平而論,霧降高原景緻略遜戰場之原,霧降瀑布名氣也不如華嚴瀑布,對從事日光旅遊者,往往會略過,但如果你的住宿預算相當有限(每人每晚低於一萬日圓),又想要品嘗精緻美食,位於霧降地區的「ペンション高原の小枝」值得你好好探索一番。

    ペンション是「Pension」之意,ペンション高原の小枝其實距離日光車站相當近(不到3公里,車程只需5分鐘),民宿主人叫做「堀 正丈」,在霧降開這座民宿已經超過三十年,能屹立不搖三十年,可見有其過人之處。

    第一個亮點是便宜,ペンション高原の小枝每人一泊二食只要八千多日圓(2019年5月的平日報價),不可諱言,便宜對民宿而言只是最基本的要素,霧降高原附近的民宿的房價多半也是落在一萬日圓以下的水準。

    第二個亮點也是最棒的地方在於餐點,不要以為八千多日元只能吃到尋常定食,他們提供的晚餐可是『前菜+前湯+配酒+麵包+傳統三套菜+甜點+水果』的正統法式套餐,結合了日光名產湯波、當地蔬菜以及霧降高原和牛,食材豐盛度不免讓人懷疑民宿經營是否有利潤,老闆也重視每道菜的擺盤與視覺效果,餐桌有燭光與鮮花,正式的餐具,令我宛如置身在東京赤坂的高級法式餐廳,光是晚餐加早餐的價值就遠遠超過房價。

    很少有外國人前來投宿,老闆雖然不懂英文,卻早就用翻譯機準備所有可能用得上的對話,溝通起來沒有障礙,由於人手有限,每天最多只接待五組客人,如果遇到秋天賞楓旺季期間,不妨來此投宿。

    民宿離日光車站很近,約莫只有5分鐘車程,但老闆可以提供到日光車站的接駁服務,在訂房網站訂好房後,在備註欄用英文註明您抵達日光車站(當然要述明是東武車站還是JR 車站)的時間,他就會準時出現在車站門口。

    房間很普通,風呂也只是一般澡堂,民宿座落再尋常的高原住宅區,但聽說回頭客的比重高達五成,ペンション高原の小枝可說是小企業的經營最佳典範,知道自己旅館的先天不足,也知道低價並非主要競爭利器,民宿主人懂得用極為精緻的餐點來吸引顧客,用餐點作為競爭策略,在霧降高原這個被多數遊客忽略的地方經營三十年。

    對我而言,找到這家民宿,簡直有「挖到寶」的喜悅。

    順遊景點:霧降高原

    可使用的交通票券:
    NIKKO PASS all area (購買處:東武淺草站 1F 窗口與池貸車站的東武旅遊服務中心)

    交通:
    一、 從淺草站搭乘東武電鐵日光線,在終點站「東武日光站」下車(車程將近兩個鐘頭)
    二、搭接駁車或計程車,五分鐘便抵達民宿

    評價:
    溝通方便性:老闆只懂日語(但備有翻譯機)
    餐點類型:法式正式套餐

  • pension翻譯 在 鄭龜煮碗麵 Facebook 的最讚貼文

    2019-05-15 23:37:23
    有 264 人按讚

    #鄭龜今天嗑什麼Day 17

    該不該談論某些時事話題跟人物呢?從15年前開始寫部落格,我時常在還搞不清楚狀況的前提下,就大發議論,傳達不正確的訊息、以言辭傷害到我不該傷害的人。

    然而,有時候情緒上來了,還是會忍不住多嘴。這樣的行為的確糟糕,我會很自責但通常於事無補。

    於是近幾年來,我給自己設下一個標準:當我很想談一件事,那就問自己,#兩個禮拜後,我還會在乎這個時事話題或這個人嗎?

    如果我能說服自己「會!」那就ok,在確認資料來源可信度且可供檢驗之後,要談就談。如果「不會」,那就不談。

    同樣的,我也會以這個標準來觀察政治人物,看他們是不是也常常在還沒搞清楚狀況的時候,就對非自己專業的議題任意或是刻意發言。對我來說,這是很扣分的行為。

    過去的我,相信也被很多人在心中扣了很多很多分吧。

    好,以下是今天的「鄭龜嗑什麼」:

    --------------------------

    1. 〈從「秋行軍蟲」一夕暴紅,談台灣有害生物風險評估與公眾知識落差〉(來自 鳴人堂 )

    https://opinion.udn.com/opinion/story/7492/3812743

    感想:作者顏教授很完整地討論了許多的面向,清楚易懂,建議整篇完整讀完。

    --------------------------

    2. 〈103萬人的年金大限──他們為何繳不起國民年金〉( 來自 報導者 The Reporter​ )

    https://www.twreporter.org/a/national-pension-ten-years

    感想:這是報導者「國民年金」專題的第一篇,今年一月推出的時候我沒看到。這個專題當然是佳作,但我覺得少了經濟學者跟立法委員的角度,感覺缺了兩塊,希望之後能加入。

    --------------------------

    3. 〈科學知識翻譯的眉眉角角與心法〉( 來自 泛科學院​ )

    https://panschool.asia/product/%E7%A7%91%E5%AD%B8%E7%9F%A5%E8%AD%98%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E7%9A%84%E7%9C%89%E7%9C%89%E8%A7%92%E8%A7%92%E8%88%87%E5%BF%83%E6%B3%95

    感想:自己是學英文、學翻譯出身的,當初自己試著翻譯科學類內容時,也是撞牆撞得很慘,但覺得收穫實在太大,我認為除了專業翻譯跟科學家以外,想要讓自己跨領域學習的朋友,都可以先從翻譯另一個領域的文章開始。

    --------------------------

    4. 〈「你們做的線上課程跟10年前的e-learning有什麼差異?」〉(來自 游舒帆 )

    https://www.facebook.com/gipi.net/posts/2526424020703315

    感想:這兩年來問自己的問題。

    --------------------------

    5. 〈為何阿拉伯人和穆斯林並不「異國風情」?〉(來自 換日線阿拉伯 Crossing Arab World )

    https://www.facebook.com/watch/?v=647699262287525

    感想:東方主義(Orientalism) 我知道,不過這部影片介紹了好幾個我沒注意到的案例。我最愛的迪士尼經典動畫就是《阿拉丁》了,但小時候完全無法理解它遭受到的批評。最近真人版要上映了,我還是會滿懷期待跟懷舊感去看,但也會注意一下過去被批評的點是否有改變。

    --------------------------

    6. 〈屏東貪腐地圖〉(來自 立法委員 黃國昌 )

    https://www.facebook.com/kcfor2016/posts/1174286999420206

    感想:地方上這種問題還真是普遍 (身為台中人......)

    --------------------------

    以上就是今天的 #鄭龜嗑什麼。最後,誠摯邀請你花個幾分鐘的時間,填一下這份調查問卷,為了幫助我決定是否要繼續寫下去,我有幾個問題,希望能收集到你的回答。

    #這是最後一次宣傳啦~~週五我會開始看大家的回應,在週末好好想想。

    >>> https://forms.gle/aDLRkJcRBzCjSdRG9

  • pension翻譯 在 新潟越後老姫 Facebook 的最佳貼文

    2017-04-18 10:36:52
    有 23 人按讚


    如果我不說這是市役所旁的菜市場,
    會不會有人以為是越南?

    我想起上次帶爹娘來到五泉,飛機在羽田機場降落後,先搭モノレール到浜松町,然後轉JR到東京站,再從東京站搭新幹線到新潟,然後從新潟搭電車到新津,再轉到五泉的電車。在我娘翻了三百個白眼之後終於到了五泉站。娘鬆了一口氣說:總算到了呀跟去歐洲差不多遠呢哈哈哈!我説:不,還要再搭一趟小黃呢⋯⋯(第三百零一個白眼)
    而我爹走出五泉站的第一句話就是:吼!!!五。告。曾。咖!!!!被爹娘這兩位鄉下人認證這裡超級鄉下,真是無上的光榮。前天吾夫突然有感而發的說:雖然這裡很鄉下,但這才是真正貼近日本人的生活呀。
    我心想干我現在不貼近都不行了呀,因為我第N次去那個跟我緣份很深的市役所時,問櫃台的牙套妺「請問一下五泉大概有幾個台灣人呢?(其實是我沒有朋友好焦慮呀呀呀)」牙套妹轉身和其他兩個同事七七粗粗半天,然後轉過來說「真是不好意思,我們沒有印象這裡有台灣人⋯⋯」
    這答案是不是要逼死人吶,但下一秒我就明白市役所的翻譯機弟弟為什麼一看到我就急著拿翻譯機出來了,因為這裡沒有台灣人,鄉下人可能也不知道台灣人看的懂漢字,硬是要用「pension」來跟我說明「年金」兩個字。
    老子太聰明了。

你可能也想看看

搜尋相關網站