作者monikamose (feeling good)
看板Eng-Class
標題[文法] 為什麼這段會話用pardon?
時間Thu Jan 20 21:27:22 2011
有一段會話是這樣
A:Excuse me. Do you speak English?
B:Yes, but not very well.
A:Can you direct me to Taipei station?
B:Pardon?
^^^^^^^^^^^為什麼不能答What did you say?
請教各位
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.202.163
→ bruce2945:Pardon就是很口語的表示聽不清楚,希望對方再說一次 01/20 21:34
→ bruce2945:至少What did you say就不太清楚可不可以了,只是覺得怪 01/20 21:37
→ ophiodon:約定俗成的用法. 也可以說 Excuse me? 01/20 22:05
→ alixia:也可以直接說what, 或是sorry. 看你在哪裡. Pardon 在英國 01/20 23:38
→ alixia:用不太被接受/喜歡. 01/20 23:38
→ tengharold:what did you say 稍微不禮貌,但前面都說過 not very 01/21 00:56
→ tengharold:well 了,來句what did you say應該也沒差 01/21 00:57
→ ophiodon:a大 真的嗎? 我一直以為英國人弄出來的文縐縐 01/21 11:27
→ priv:比較中性就是I'm sorry, could you say that again please? 01/21 11:38
→ IMPOSSIBLEr:很多朋友用What 's that,所以我也學起來了~~ 01/22 07:43
→ tengharold:what's that 為平輩、非正式 01/22 08:17
→ tengharold:跟熟朋友我會what's that,商業場合一定 I'm sorry... 01/22 08:18
→ alixia:可以看看Kate Fox寫的Watching the Englsih, 裡面就有提到 01/23 02:51
→ alixia:不過我是親身經歷過 orz 認識的英國人知道我是美國來的頂多 01/23 02:52
→ alixia:就愣一下, 繼續講. 外面遇到的沒禮貌小鬼就對我一句 excuse 01/23 02:53
→ alixia:me(抱歉借過)大找麻煩XD 01/23 02:54
→ alixia:雖然朋友說那小鬼是在調戲我XD 不過從那裡就可以看出他們 01/23 02:55
→ alixia:英國人不太這樣講話的. 01/23 02:56
推 heziying:美國人不會用pardon 最常用的包括 直接說sorry?或 01/23 19:15
→ heziying:I'm sorry, what did you say?或sorry, could you say 01/23 19:15
→ heziying:that again? 這樣可以! 若要正式一點可以說excuse me? 01/23 19:16
→ alixia:heziying是哪裡的美國人啊? :) 01/24 05:04
推 heziying:俄亥俄州出生長大的...現在住西岸~ 01/24 12:33