雖然這篇pardon中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在pardon中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 pardon中文產品中有19篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Alexander Wang 王梓沅英文,也在其Facebook貼文中提到, #新竹 #免費公開課 #留言拿講義 【台積電工程師:Apple 的客戶叫我不要一直說 “Pardon me?”】 在學習英文時,「怎樣的時候,就說什麼就好了」般的「一元思維」,是一定要避免的。因為即便一句話用對的發音、對的文法說了出來,還是有可能因為語境的關係,而顯得不「恰當」。 而「恰當不恰當...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過4,790的網紅XinLin Khaw,也在其Youtube影片中提到,Back with another travel vlog!!! Went to #Kaohsiung for the first time for a short trip this year and this is low key a food vlog because we just ate ...
「pardon中文」的推薦目錄
- 關於pardon中文 在 VoiceTube看影片學英語官方 Instagram Instagram 的最佳貼文
- 關於pardon中文 在 Vivien Chan Campbell Instagram 的最佳貼文
- 關於pardon中文 在 陪學生一起變得更好的英文老師 Instagram 的最佳解答
- 關於pardon中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於pardon中文 在 英式主婦 British Housewife Facebook 的最佳解答
- 關於pardon中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 的精選貼文
- 關於pardon中文 在 XinLin Khaw Youtube 的最佳解答
- 關於pardon中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
- 關於pardon中文 在 Serrini Youtube 的最佳貼文
pardon中文 在 VoiceTube看影片學英語官方 Instagram Instagram 的最佳貼文
2021-08-03 08:06:56
這絕對是台灣人最愛口頭禪之一! 怎麼精準跟英語人士解釋「蛤」的奧妙?🤣 各種「蛤」法一次整理給你😇 有發音喔!請右滑看中文和聽發音! ⚡補充⚡ 🤨 Huh? 嗯? 這裡的 huh 為感嘆詞,有多種意涵。常用的有:表示不贊同的「哼!、啊!」;或用於句尾,尋求他人贊同時的「嗯?」。如 Pretty ...
pardon中文 在 Vivien Chan Campbell Instagram 的最佳貼文
2021-02-02 00:51:43
搵到一篇喺上次停課時寫有關zoom同禮貌嘅專欄,因為之後都復課所以冇出到。頭先整理document時見到,咦乜同呢期zoom又係一樣冇改善?大家可以睇吓有冇同感: 英文的禮貌 Zoom得多,發覺很多小朋友說英文的時候都非常之「沒有禮貌」。他們應該不是真的沒有禮貌或根本沒有意識到自己沒禮貌。原...
pardon中文 在 陪學生一起變得更好的英文老師 Instagram 的最佳解答
2020-10-16 10:23:22
雙十國慶快樂!今天要介紹包含國家名稱的英文俚語,充滿了濃濃的歧視味(? - Chinese Whisper 捕風捉影、謠言 19世紀英國認為中國人講話時都很難懂,甚至覺得中文這個語言是難以理解和容易讓人搞混的。因為Chinese 的這個刻板印象,後來又加了whisper 就延伸成捕風捉影的意思。 -...
-
pardon中文 在 XinLin Khaw Youtube 的最佳解答
2019-08-03 20:30:00Back with another travel vlog!!! Went to #Kaohsiung for the first time for a short trip this year and this is low key a food vlog because we just ate non-stop for 3 days LOL It was also really fun trying to vlog in entirely Mandarin for the trip! :)
第一次去 #高雄 啦,也挑战一下整个trip都用华文来vlog 哈哈哈 希望大家会喜欢!!!
Pardon some of the errors in Chinese subtitles! 知道中文字幕有些打错了,尽请见谅!
-
Follow me on social media:
Instagram: http://instagram.com/xinlinnn
Blog: http://www.xinlinnn.com
Facebook: http://facebook.com/xinlinnn
-
CONTACT:
hello@xinlinnn.com
-
Camera used:
Sony RX100 V
Love, XinLin
-
PS: This is not a sponsored video.
#travelvlog #vlog -
pardon中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
2019-03-29 04:20:45#Skullgirls #Squigly #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
1:01 這裡一條血痕就是Leviathan, 原本他是寄生在Squigly的父親(Roberto)體內的
Leviathan可以屏障掉精神操控(或者讓宿主擁有操控自己身體的能力), 這也解釋了為什麼Squigly已經是屍體了卻不受Skullgirl控制
2:50 "Egrets"是在稱呼那整個部隊, 單叫一隻士兵時Parasoul會叫"Egret" 這是王國底下的武力部隊統稱, 不是一個人名喔
4:34 turn back on 人 可以是忽視或是鄙視的意思
7:57 ~ 7:59 這裡Samson會嘴砲是因為沒人會問路人"Year" 今年哪一年
一般人應該都是問日期或時間, 問今年哪年這件事太奇怪了
Samson平時會閉著眼睛, 偽裝成Filia的髮堀, 但Leviathan當時並沒有躲進Squigly的身體裡
所以這裡是Samson先認出了Leviathan, 才故意這樣開口的
9:20 有關Samson的上一位人類宿主請看我們的Eliza翻譯影片
9:34 這裡我們有用中文呈現出來, Samson很酸的嘴砲了Squigly的衣著跟她是屍體這件事
喪禮上的屍體應該都會穿得很得體, 但Squigly穿的這套比較偏像是高級的休閒服(一樣是禮服, 但比較像是參加宴會會穿著那種輕便露肩禮服)
9:37 即使聽得出來Squigly很生氣, 她也沒罵人, 而是說"I beg your pardon!"
一整路以來Squigly跟Leviathan說話用詞都非常得體, 這裡更是可以特別看出她的人設真的很有教養
10:01 Leviathan也是相當紳士, 這裡的意思其實就是"請你與我一同打倒這兩位"
但他說"I humbly beg your assistance" 我謙卑地請求您的協助 in this intervention (調停)
雖然是要靠拳頭讓他們閉嘴, 但Leviathan還是用了調停這個比較溫和的字眼, 而不是打架之類的字
12:09 這裡Squigly相當簡明扼要的嘗試阻止Filia繼續前進, 這句在這裡很讚
Filia想拿Skull Heart許願要回記憶, 最慘的情況是她根本打輸, 沒取回記憶還送了小命, 因此Squigly才跟她說這句
13:00 有關更多Leviathan說的這些過去, 一樣可以看我們的Eliza劇情翻譯
20:23 這句我其實很掙扎
按照這裡的原文, 我想Samson應該是想說 "我們不只不計前嫌來幫你" "幫妳的同時我們也能表現出盛氣凌人, 高傲卻不失自信的樣子"
不過留言區底下有位觀眾建議我們應該翻成"我們來幫忙了,所以(Leviathan你得)止止那盛氣凌人的樣子"
嗯... 好像比較合當下情況, 但我感覺這樣的含意又跟原文對不太上... 這裡我們實在不太確定
21:13 "I will let her actions speak for her" 這句真讚
21:22 這裡我是為了把Samson的雙關翻出來才翻成那樣的, 單純的Right on your face! 其實就傳達出 "沒錯! 我這就表現給你看!" 的感覺就夠了
但因為Double身體上有很多臉孔, 這裡Samson同時用了這句應答, 也同時意旨"打在她那些臉上!"
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/ -
pardon中文 在 Serrini Youtube 的最佳貼文
2011-11-12 23:39:16蘇打綠出新專輯了!我還記得中學時代的日子每每也有蘇打綠的音樂伴我度過,青峰的詞令我的中文有變好了哈哈哈。這次,我真的十分喜歡這首《喜歡寂寞》,"當時奮不顧身伸出我的手/看見了輪廓就當作宇宙",是啊。
來到日本當交換生離開了朋友(和WINI!)和家人,有時寂寞但總有音樂陪伴我。感謝wini隔空譜Chords, 感謝意大利同學Manuel彈吉作他(他一粒字都唔明哈哈哈,grazie *v* ), 感謝roommie Vivien願意一起拍這些奇怪的影片和借出草帽。
Do pardon the quality, 因為S喜歡live jam版本而這是一個很primary的demo有唱錯的但更有feel不是嗎啊哈哈哈哈。
visit:
Download link:
http://dl.dropbox.com/u/49128728/%E6%88%91%E4%B9%9F%E5%96%9C%E6%AD%A1%E5%AF%82%E5%AF%9E.mp3
PAGE:
www.facebook.com/Serrini.rocks
《喜歡寂寞》:
http://www.youtube.com/watch?v=AUv4_lsYb6U
《我也喜歡寂寞》
詞曲/ Serruria
Guitar by Wini & Manuel
用一晚上的時間 聽你的歌
同一首歌 反覆聽著
大概你和我 也一樣寂寞
生活一天 一天的過
你怎麼能寫出我 心底的歌
每一顆字 觸動深刻
彷彿看穿了我 內心的赤裸
提醒我多堅強 還有軟弱
當時 的我
曾經 奮 不 顧 身 的我
用力把手伸出過
卻只抓到空氣的我
看見 輪廓
美得 讓我缺氧 沈默
以為找到了宇宙 卻是從來沒擁有
大概你和我
也喜歡寂寞
用一晚上的時間 聽你的歌
同一首歌 那麼不捨
大概你和我 也一樣寂寞
可 我們卻最懂 生活
你怎麼能寫出我 心底的歌
我的心房裡 缺了甚麼
每句都刺透我 內心的赤裸
我根本不怕 一個人過
當時 的我
曾經 奮不顧身 的我
用力把手伸出過
卻只抓到空 氣的我
看見 輪廓
美得 讓我缺氧 沈默
以為找到了宇宙 卻是從來未擁有
現在 的我
奮不顧身 要把過去 掙脫
愛上一個人寂寞
這不是甚麼懦弱
現在 的我
學會欣賞細雨飄落
當我輕輕放開手 宇宙也從來不溜走
大概你和我
也喜歡寂寞
pardon中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
#新竹 #免費公開課 #留言拿講義
【台積電工程師:Apple 的客戶叫我不要一直說 “Pardon me?”】
在學習英文時,「怎樣的時候,就說什麼就好了」般的「一元思維」,是一定要避免的。因為即便一句話用對的發音、對的文法說了出來,還是有可能因為語境的關係,而顯得不「恰當」。
而「恰當不恰當」這個在商業英文當中應被當作 priority 的面相,
卻在傳統英語教學當中,被當作最後的順位。所以曾經不只一次,
在台積電、聯發科等等大企業工作的學生跟我說,覺得自己用出
“pardon me?” “I beg your pardon?” 時,國外客戶的表情怪怪的。
說真的,用中文時,如果有人一直跟我們說「你可以再說一次嗎」,我們可能也會覺得很煩。
在開英文的會議時,可能會因為對方的語速過快、腔調很重、
或是主題不夠熟悉(甚至單純收訊不好)等等的因素,而造成
聽力理解的困難。這時,其實可以換個說法,試看看:
・Sorry, could you say that again?
・I didn’t quite catch that. Would you mind repeating what you just said?
・Please correct me if I’m wrong. Basically, what you’re saying is that…(嘗試講出自己理解的)…am I right?
・So, if my understanding is correct, you’re saying that…
・In other words, you believe that….(嘗試講出自己理解的)
針對如何在職場上,將英文使用得不但清楚但又合宜,我在 3/25 (四) 將帶來一場英語語用力公開課,如果你在職場上有使用英文的需求,卻找不到如何有效地提升能力,不要錯過喔!
◼︎ 此外,我也特別準備了一份「別再一直講 I beg your pardon!」的學習講義。只要你 (1) 按本文 like (2) 在下留言「改變一生英語講座來新竹了」,我將內信給你完整的學習講義喔!
公開課一秒報名: https://www.accupass.com/event/2103160804401667652120
時間:3/25 (四) 7:30 - 8:30 pm (7:00 pm 入場)
地點:新竹市光復路二段295號20樓之2
(馬偕醫院對面 / 帝國經貿大樓)
pardon中文 在 英式主婦 British Housewife Facebook 的最佳解答
搵到一篇喺上次停課時寫有關zoom同禮貌嘅專欄,因為之後都復課所以冇出到。頭先整理document時見到,咦乜同呢期zoom又係一樣冇改善?大家可以睇吓有冇同感:
英文的禮貌
Zoom得多,發覺很多小朋友說英文的時候都非常之「沒有禮貌」。他們應該不是真的沒有禮貌或根本沒有意識到自己沒禮貌。原因可能有兩個:一是家教問題,家長根本沒教或自己做了反面教材的身教;二是香港的小朋友很多時都用廣東話文法式的英文去回應,但不知道那些意思用廣東話說,是沒有問題的,但用英文說,就變成沒有禮貌了。
例如,最常聽到的是,當他們不明白或聽不清楚,就會說「What?」。大家可能覺得「What?」是廣東話「吓?」的意思,沒有甚麼不禮貌,但英文的「What?」意思其實似「咩料呀?」,沒有人會請老師說清楚時說「What?」,只會說「Pardon?」或「Sorry?」。又例如,小朋友想要支筆,會說出「I want the pen.」。可能大家都以為,這跟中文「我想要那支筆」一樣,很中性吧?但其實這也像被寵壞了的小霸王才會說的話,「I want」在英語世界被視為很自我中心,事事以自己為先的表現。正路的英文應該要說:「May I have the pen, please?」
不過,我相信老師都明白這是中英文差異或英文未成熟的表現,也可能是見慣了,都沒有因此發怒。但我跟我的兒子們聽到就特別覺得奇怪。
說到禮貌,不懂英文用法而無意間變成無禮,可以理解。但zoom時候總有些家長在咪打開時,在後面看電視、高談闊論或在教瞓子女,我就真的莫明其妙。都成年人了,連基本禮貌也不懂,阻礙老師和小朋友,甚至在咪前評論老師或其他同學,究竟他們是不知道怎樣關咪,還是覺得自已的所作所為光明磊洛,不怕全世界聽到?大抵他們不太明白「假是自己丟」的道理吧?
pardon中文 在 台灣媳婦法國妞 - De Taïwan avec Amour Facebook 的精選貼文
今天是中文課了!🀄️
Cours de chinois aujourd'hui!
我爸來台灣第五次了
他現在的中文跟每次來一樣
都不進步
你好 bonjour
謝謝 merci
對不起. Pardon
不要 non, je ne veux pas
就這樣
其實是最重要啦 但可以來多學一些吧!
還好現在有棉花糖老師可以教他
標準中文了!
爸爸的一二三 幾分?哈哈👍
棉花糖給他"Yes"!