為什麼這篇pants複數鄉民發文收入到精華區:因為在pants複數這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者smashing0820 (表面的和平)看板TeachEnglish標題[問題] a pair ...
pants複數 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的最讚貼文
2021-04-04 18:49:17
有不少人說要保護眼睛,避免病毒細菌透過眼睛黏膜傳染,這時候護目鏡就是重要的了,那麼護目鏡在英文中該怎麼說呢? 【🥽 eye protection】 由eye(眼睛)與protection(保護的名詞)組成,雖然中文翻作「護目鏡」但其實這個詞彙泛指任何「能夠物理上保護雙眼的產品」喔!! 為什麼...
已查過一些字典和網路上的英語論壇資料
glasses, jeans, pants 等等都須配合複數動詞來使用
而a pair of + Ns 因把成雙的東西當做一個整體來看待,故通常當作單數來使用,
但令我感到疑惑的是, 當再次提到這個東西時,
應用單數代名詞還是複數代名詞呢?
網路上查到了兩個相關的資料:
(1) http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv163.s
html
裡頭的例句:
(a) I took a pair of shorts out of the drawer and put them in my suitcase.
(b) I had a pair of field-glasses in my cupboard so I gave them to Tom for
birdwatching.
從以上例句發現可用they來指稱前面的提到的shorts和field-glasses
(2) http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=42009
裡頭的例句:
There was a pair of shoes on the bed, but now they are under the desk.
有三個以英語為母語的人士都認為用they來指the shoes是比較常見的
且認為用it is under the desk是很不自然的說法,因這裡不是在強調a pair件數,
而是在指the shoes
然而,在國中英語翰林第六冊第二課p.22的練習題中,卻又出現了以下的句子:
The pair of jeans is so expensive that Jeff doesn't have enough money for it.
我的理解是這裡仍舊把牛仔褲視為一個整體,因此it代替的是the pair of jeans
我的問題在這:
課本這句話是否可以改成 The pair of jeans is so expensive that Jeff doesn't
have enough money for them.
用them來代替the jeans?
此外,也請各位幫忙看一下以下這句
The pair of shoes is so small that I can't wear it/them.
這句話應該選it還是them呢?
感謝各位的幫忙!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.177.28