[爆卦]on the earth中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇on the earth中文鄉民發文收入到精華區:因為在on the earth中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者DJYeh (Yel D'ohan)看板RockMetal標題[翻譯] Nightwis...


身為演化生物學家,聽到這首歌超感動!
所以就決定翻譯這首歌了,順便也加上註釋。

另外也推薦這個MV,詮釋得很好:
https://www.youtube.com/watch?v=uzPT9dGgeTs


世上最盛大的演出 (歌名來自道金斯寫的同名科普書,指生命的演化)


第一樂章:四十六 (地球的歷史是46億年)

太古宙的地平線 (太古宙是地球表面凝固後的第一個時期)
第一場的日出
在全新的蓋亞大地
完美之作! (改自拉丁文Opus magnum代表作)
在這某處我們正沉睡

道金斯讀他的書Unweaving the Rainbow: (Dawkins是演化生物學家、科普作家)

在沉睡了一億個世紀後, (這是從宇宙形成開始算,一百多億年)
我們總算在一個華麗的星球上睜開雙眼。
色彩濱紛、生機盎然。
在數十年內我們都要再次合上雙眼。
努力了解宇宙和我們如何在此醒來,
難道不是個高尚、進步的方式,來度過我們短暫的在世?


第二樂章:生命

萬有引力這宇宙定理
將新生兒拉近火光 (指行星靠近太陽)
無情、寒冷的無際 (太空)
延伸四面八方
古迪洛克帶的孤獨旅人 (指座落在適居帶的地球)
他有個故事要說
從星際的育幼院到碳的饗宴
共祖上臺 (LUCA: Last universal common ancestor
即地球上所有現存生命的共同始祖)
副歌1:
生化的織繡花
庭園中有了文字 (應是指DNA編碼)
引領我們到萬物之母

副歌2:
我們是一體
我們是萬物
泥盆紀海洋繼承者的祖先 (泥盆紀時海洋動物非常豐富,脊椎動物還沒適應陸地)
日換星移,寫下我們的傳奇
日復一日,每天都是新的一頁
世上最盛大的表演

離子通道 (維持細胞運作的重要結構、讓控制細胞內外的物質交流)
替星塵的孩子迎接外面的世界 (卡爾‧薩根的書說我們都是星際物質star-stuff組成的;
也鋪陳生命的聖樹 另外Sagan這首歌就是向卡爾‧薩根致敬)
生命上臺

(副歌1)
(副歌2)

我們是來照護這花園 (創世紀2:15,上帝命人類照護伊甸園)
每一個最美形類令人驚豔的出生 (這兩句改自《物種原始》全書最後一段文字,
每一個最美的形類 該段文字也是專輯名稱的來源)

(副歌2)

第三樂章:工具匠人

十億年後
演出還在進行中
你的每個祖先無一早夭 (演化的基本概念:你的每個祖先必然有活到生育)
靈巧的旅人
走出非洲
阿法爾三角洲的小露西 (現存最古老最完整的人猿化石之一)

生出了幻想怪異 (這三句要押韻超難翻)
生出了偶象崇拜的儀禮
生出了自我毀滅的武器
縫隙神的入場 (God of gaps, 用上帝填塞科學無法解釋的事物)
深埋著過往 (演化心理學認為許多人類天生的恐懼
被獵者的返祖恐懼 是古代人活在非洲大草原的行為適應)

愛奧尼亞上臺 (古希臘哲學重鎮)
思想的搖籃
知識的建築
人類那想要感到與眾不同的欲望
那統治世界的欲望

渴望閃亮的石頭 (寶石,借指財富)
渴望蕈狀雲 (核彈,借指戰爭)
想要奉還的正義
歷史上臺,大結局將來
鼠輩上場

副歌3:
人,在他的生命中
曾夢想要理解
一沙一世界 (原文只寫「一粒沙」,為了押韻只好蛇足)
他生下了詩篇
但也有完結的一天 (不管是個人還是人類整體都有離開的時候)
和圖書館的最後一道光會面 (圖書館應是指知識和文明)

(副歌3 x2)

我們曾經在此! x4

第四樂章:領會

道金斯讀Unweaving the Rainbow:

我們會死去,這讓我們成了幸運的少數。
大多數人不會死去,因為他們根本不曾出生。
本來有機會站在這裡,卻沒機會看到日光的人,比撒哈拉的沙粒還多。
在這些未出生的靈魂中,肯定有比濟慈還偉大的詩人、比牛頓還偉大的科學家。
我們知道,因為我們的DNA允許的組合遠遠大過於實際存在的人數。
頂著這駭人的機率而存在於此的,是平凡的你和我。
我們這些有幸贏得生命樂透的少數,怎麼有膽抱怨我們必將回復的原初狀態,
那大多數人從沒機會擾動的狀態?


第五樂章:海水侵蝕的漂流木

道金斯讀《物種原始》最後一段:

生命及其蘊含之力量,最初注入到寥寥幾個或一個形類之中;
當這顆行星按照固定的萬有引力法則持續運行之時,
無數最美麗與最奇異的形類,即是從如此簡單的開端演化而來、並且依然在演化之中;
生命如是之觀,何等壯麗恢弘!


--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/RockMetal/M.1428546574.A.F3C.html
ayuro: 大推翻譯! 04/09 10:31
Wintersilent: 推推,台盤甚麼時候進啊~QQ 04/09 11:41
tinghui: 大推翻譯!!太強了! 04/09 11:56
MotleyCrue: 這歌太強大了 04/09 11:58
(一直在改錯字……)
※ 編輯: DJYeh (75.177.138.251), 04/09/2015 12:05:37
flyroch: 好威的歌詞! 04/09 12:20
abcdeffg: 本來只覺得好聽 經過解說以後覺得這首歌好得前無古人 04/09 13:03
Dusha: 推 04/09 15:00
Dusha: 聽完主打那兩首讓我很絕望 這首終於又讓我期待拿到專輯了 04/09 15:06
※ 編輯: DJYeh (75.177.138.251), 04/09/2015 16:47:39
BlueString: 影片真的搭配得很好 感動度爆表了 04/09 18:33
saigxx: 推同是生物人…… 04/09 18:35
Imhuang: 推abcd大的後句 04/09 20:29
Adorse: 應該把中文部分弄成字幕掛上去 04/09 22:00
terrence000: 這首歌格局太壯闊了 真感動……那個MV也配得很好XD 04/10 01:40
fate201: 推翻譯 04/10 01:41
terrence000: 然後感謝原PO超神翻譯 XD 04/10 01:41
pg2000: 我們曾經在此! x4 ...看著歌詞聽到這段泛淚了.... 04/10 09:17
angelfire: 請問可以轉錄歌詞嗎, 會附上作者, 很喜歡翻譯 04/10 22:35
b01102064: 哭啦!!! 04/10 23:14
hesitate: 超專業!!不推不行 04/10 23:28
aganqq: 這首是這張我覺得最好的歌 04/11 00:51
joker2340: 台盤快出阿 04/11 01:26
DJYeh: 歡迎轉錄,附上來源即可。真的是歌詞厲害,不是我厲害。 04/11 05:45
joker2340: 直接高潮版本http://ppt.cc/OH2x 04/11 14:15
kopfschuss: !!! 04/11 16:09
pulesiya: 又是一個史詩等級的作品 推啦 04/12 01:52
mayday15221: 原來這首格局這麼大,長見識惹 04/12 16:51
jagger: 推 04/13 16:26
silverwolf: 讚 04/19 19:38
sasukex: 推翻譯 04/25 19:26
runemagic: 聽到神曲了 感謝翻譯! 04/25 20:49
parati22: 太讚了 10/05 22:56
planethell: 真是慶幸有看到這篇文 感謝翻譯 07/25 16:47

你可能也想看看

搜尋相關網站