作者jacky77880 (拉拔)
看板X-Japan
標題[問題] Rusty Nail翻譯成中文是什麼意思= =??
時間Mon Aug 31 21:16:49 2009
如題,英文造詣太差= =
上網查了個別的意思後還是不知道- -
找歌詞也都是直接打英文沒中文歌詞
--
http://www.wretch.cc/blog/jacky77880 我的blog歡迎參觀^^
We ArE X!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.203.73.218
推 lolipopo:生鏽鐵釘? 08/31 21:17
推 gottapeace:有一種調酒叫做'生鏽螺絲釘" 08/31 21:18
→ jacky77880:所以那是一種酒名!? 08/31 21:20
→ lolipopo: '咖哩太辣了混帳" 08/31 21:20
推 gottapeace:一種調酒的名稱啦~我是知道有這種調酒 08/31 21:22
→ gottapeace:生鏽鐵釘好像也可以(翻譯問題) 08/31 21:22
推 extasyvonne:我好像看過那種調酒XD 08/31 21:27
→ kevinlinpeii:螺絲起子 08/31 21:36
→ gottapeace:螺絲起子是Screwdriver 不是rusty nail 08/31 21:41
→ gottapeace:螺絲起子的基酒是vodka 生鏽鐵釘的基酒是whisky 08/31 21:47
推 yxl:從Scars的歌詞來反推的話其實是生銹(乾掉的血跡的顏色?)的指甲 08/31 21:47
→ yxl:不過歌名或歌詞的有趣與困難之處就是有時候會有雙重或更多意義 08/31 21:48
推 lolipopo:台灣場沒Scars是我唯一的遺憾.... 08/31 21:50
→ gottapeace:而且也沒有Dahlia... 08/31 21:51
推 aannn23:不過有art of life!!!!我當時聽到前奏就快哭了.... 08/31 21:53
→ lolipopo:我一直認為AOL之前老大躲在後面看我們有沒有認真唱ER XD 08/31 21:54
→ gottapeace:AOL的KALA放好久...我跟我同學一直盯著台上的STAFF人影 08/31 21:56
推 DX814:Rusty Nail喝起來超濃郁的!什麼時候會出台灣的演唱會dvd阿!! 08/31 22:10
推 caesar119:生鏽的指甲XD 08/31 22:11
→ jacky77880:好多種解釋喔 勢在必行之夜DVD+1! 08/31 22:12
推 onime0704:最好是也有BD XD 08/31 22:21
→ greg7575:有 BD 就買播放機 + 42吋電視了 09/01 00:21
推 iloveband:有BD就可以光明正大買PS3了 09/01 00:53
推 hidexjapan:BD王道阿~買正版BD後直接把硬碟的DVDISO砍了XD畫面差異 09/01 03:21
→ hidexjapan:實在有夠大,不過話說連復出的LIVE都還沒發... 09/01 03:21
推 GSMART:Dahlia 是大麗花嗎? 而orgasm查到的更酷 ==+ 09/01 12:47
→ lolipopo: 阿嘶~ 09/01 14:04
推 silverhunter:太好了 解惑了 之前一直想問但怕被噓笨...感謝原波XD 09/01 23:48
推 mingc43:所以我去台北的任何夜店都可以大聲的說出歌名宣傳嘛?! 09/02 13:47
推 wylscott:強烈要求X JAPAN同步推出DVD和BD的雙版本... 09/02 18:10
推 FuYen:Dahlia我覺得跟歌詞常出現的bara一樣是指玫瑰? 09/04 23:52
→ FuYen:台灣場yo小彈一段dahlia 我就大叫歌名 結果不是dahlia 超囧 09/04 23:53
→ gottapeace:樓上就是傳說中的放炮嗎??...XDDDD 09/04 23:54
→ yxl:DAHLIA是大理花(大麗花) 專輯封面的地上有花 09/05 02:37