作者KirkSynder (Be good @.@)
看板Jeremy_Lin
標題[討論] 投進三分時常聽到的一句話
時間Sat Dec 14 22:03:09 2013
看完勇士vs火箭的比賽後,雖然順利拿下勝利,但是整場林書豪
沒有太多表現(希望是傷還沒全好,所以沒有盡全力的關係),不
過至少能健康上場就好,之前沒林書豪看起來就是不對勁…
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~以上廢話結束~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
小弟今天看espn的英語轉播
在比賽進行到第二節剩10:27秒時,Harden投進了一顆三分球,
這時候聽到主播說:
Harden... waits... now pulls the trigger nails the three
,his first 3-ball of the night. ~~~~~~~~~~~~~~~~
常常在有人投進三分時聽到這句話 nails the three
但是一直不確定是nails或是其他字(也從未在各種英文籃球術語
中看過這種說法)
不知道版上有沒有英聽達人可以解開小弟長久以來的疑惑
(
http://picosong.com/kLRM/ 附上聲音檔)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 27.52.145.157
推 spiderw:我覺得是nails the three沒錯,我猜是把三分球釘(投)進去 12/14 22:09
→ spiderw:的意思 12/14 22:09
推 Hard1980:Nailed it 大概可以翻成"搞定了"的意思 12/14 22:17
→ sillywhoever:一樓正姊 12/14 22:23
推 imgkiller:你沒聽錯 而且nail當動詞是美國口語中常用的字 12/14 22:31
推 wqwqwq33:沒錯,其實在NBA官網首頁常常就可以看到文章的標題用這 12/14 22:45
→ wqwqwq33:個字 12/14 22:45
推 EVASUKA:引申的動詞片語nail down也很常用,意思差不多 12/14 22:49
→ EVASUKA:「確認、確保、定案」之類的感覺 12/14 22:51
→ EVASUKA:Our plan is pretty much nailed down = 計畫大致底定 12/14 22:52
→ KirkSynder:謝謝各位大大的回覆^^之前困惑了我好久,今天剛好又聽 12/14 23:11
→ KirkSynder:謝謝各位大大的回覆^^之前困惑了我好久,今天剛好又聽 12/14 23:13
→ KirkSynder:到,感謝各位的解說,讓我又學了新字^^ 12/14 23:14
推 patrickleeee:NAIL IT 通常是說中了 答對了 命中的意思 12/14 23:18
推 nosna:其實三分球downtown更常聽到 但我不知道典故 求高手解答 12/14 23:19
推 patrickleeee:shot form downtown 在三分線投通常會這樣講 12/14 23:22
推 bhmok:意思是南港路射到中視攝影棚里嗎? 綜藝節目常聽到 XD 12/14 23:24
推 andy60214:downtown很常聽到耶 是很遠的感覺嗎?! 12/15 02:47
推 follow:美國人大都住在郊區 有事才去downtown 所以是相對遠的地方 12/15 09:19
→ follow:這是另外一說 12/15 09:20
推 GragonLyu:Jeremy from the arc , Jeremy from downtown 12/15 10:42
推 burntorange:體育館大多在郊區,從鬧區(downtown)過來表示很遠 12/15 12:14
推 zhewei:涮 12/15 12:19
推 zaq1xsw2121:我一直以為是mail OTZ 12/15 13:53
推 lipat: 可以翻譯為:「板上釘釘」 12/15 23:32
推 nosna:感謝高手 原文那個答案蠻瞎的~ XD 12/16 09:02
→ nosna:寧願相信從鬧區過來比較遠這樣的解釋說~~ 比較有趣 12/16 09:03
推 andy60214:原文感覺很認真耶應該是真的 12/17 00:54
→ benden:@@. 板上釘釘 12/18 08:35