[爆卦]mortgage翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇mortgage翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在mortgage翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 mortgage翻譯產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過1,686的網紅Sabrina 英文小教室,也在其Facebook貼文中提到, ✨新潮單字~  💡有一次備課在看空中英語教室的雜誌時,我發現了這個詞,看到的當下,就有猜出意思,因為真的太有畫面感了~~!!(可能我台劇看太多😂) 這裡的翻譯我好像翻太直白了,應該寫地下錢莊大家就懂了🤣 工商時間:這個系列有「月光族」、「高利貸」、「啃老族」,全部po完囉!希望大家喜歡我製作的...

mortgage翻譯 在 Fang-Wei Lin 林部長 Instagram 的最讚貼文

2021-08-19 00:35:16

Building properties without mortgage. . 昨天談到琳島上面的小書店蝴蝶 #papillonbuchhandlung 的時候也有提到一個出版社, 叫做 Insel 小島出版社。 . 說來奇怪, 雖然是出版社, 但它的德文名稱卻不是我認識的 Verlag, 而是 B...

  • mortgage翻譯 在 Sabrina 英文小教室 Facebook 的最佳貼文

    2020-06-05 14:50:08
    有 29 人按讚

    ✨新潮單字~
    
    💡有一次備課在看空中英語教室的雜誌時,我發現了這個詞,看到的當下,就有猜出意思,因為真的太有畫面感了~~!!(可能我台劇看太多😂) 這裡的翻譯我好像翻太直白了,應該寫地下錢莊大家就懂了🤣
    工商時間:這個系列有「月光族」、「高利貸」、「啃老族」,全部po完囉!希望大家喜歡我製作的圖片以及內容❤️即將上架的是最近的時事議題「通姦除罪化」以及「美國種族歧視」,盡請期待😄👍🏻
    
    📖重點單字區
    高利貸(就是地下錢莊啦!)
    loan shark
    📎loan 跟 mortgage 貸款的東西不一樣喔!若還不太了解,可以參考之前的貼文「金融單字基礎篇」,裡頭有很詳細的解釋~
    
    📎跟動物相關的一些俚語
    black sheep 害群之馬
    night owl 夜貓子
    top dog 上位者
    monkey business 詐欺
    cash cow 搖錢樹
    rat race 惡性競爭
    
    掰噗!
    
    #英文 #英文教學 #高中英文 #學測 #指考 #會考 #時事英文 #時事 #taiwan #英文筆記 #listening #toeic #台灣 #多益 #英檢 #2020跟著sabrina在生活中探索英文 
    #商業英文 #english

  • mortgage翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-04-23 08:00:01
    有 125 人按讚

    【每日國際選讀】
    🏝你最近也被動森洗版了嗎?
    快傳給有在玩的朋友們看吧!

    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家

    😹How ‘Animal Crossing’ Became Coronavirus Therapy
    動物森友會如何變成疫情療程

    -Animal Crossing 動物森友會
    -therapy 療法、治療

    *動物森友會的日文原名是「動物之森」,英文翻譯故意選用Crossing(十字路口、交彙處)來象徵遊戲中跟動物交流的社交元素,中文譯名也遵循此概念

    🦝🦝Laura Smykla had a bunch of errands to run on Glenorchy, the island where she and her husband are riding out the pandemic. Besides tidying up the floral landscaping and adding new fencing around her house, she visited a general store run by a pair of raccoons.
    蘿菈史麥菈在格蘭諾奇島上有一堆差事要做,她和丈夫在此躲避疫情。除了整理花草景觀、在她家周圍加裝新圍欄,她還拜訪了由一對狸貓經營的雜貨店。

    -errand 差事、跑腿,動詞搭配為run或do:I've got some errands to run/do
    -ride out 安然渡過
    -general store 雜貨店(不是指一般般的店XD)

    🐹There was no need to wear a mask. Glenorchy exists only in the life-simulation videogame “Animal Crossing: New Horizons.” Nintendo Co. introduced the latest version of its wildly successful Animal Crossing franchise on March 20—just in time for the coronavirus pandemic to make real life a lot less palatable than fake life for billions of people.
    她不必戴口罩,格蘭諾奇島只存在「集合啦!動物森友會」這款生活模擬電子遊戲中。任天堂於3月20號推出大獲成功的動物森友會系列最新作,剛好遇上冠狀病毒大流行使數十億人的現實生活遠遠不如虛擬人生。

    -life-simulation 生活模擬,電子遊戲的一個類型
    -franchise 特許經銷權、加盟連鎖,在這段句子中是指media franchise跨媒體製作、系列作品,例如哈利波特系列the Harry Potter franchise
    -palatable 美味的、可接受的、滿意的

    🦊“It’s a simulation of normal life without any of the stress or responsibility,” Ms. Smykla explained. “Like when you have your mortgage from Tom Nook, there is no interest, there is no late payments.”
    「遊戲模擬正常生活,卻沒有任何壓力或責任。」史麥菈女士解釋說:「就像你跟狸克借貸時,沒有利息,也沒有滯納金。」

    -mortgage 貸款,尤其指房屋貸款
    -Tom Nook 狸克,遊戲中透過借貸來引導玩家進行各種活動的貍貓角色
    -interest 利息
    -late payment 滯納金

    未完待續...
    玩動物森友會究竟意義何在呢?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——

    ❓Quiz: Since we plan to stay home and __ the coronavirus pandemic, I have plenty of time to get into the Pokémon __.
    既然我們打算宅在家裡渡過疫情,我有很多時間來迷上寶可夢系列。
    🙋‍♀️🙋‍♂️
    A. stay out / series
    B. ride out / franchise
    C. get out / Pikachu

    【每日商業英文計畫,限額開放中!】
    #獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
    教你詞彙怎麼唸、怎麼用
    問題問到飽,限時開放,額滿停徵
    「留言+1」,就送你優惠碼!

  • mortgage翻譯 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文

    2017-01-28 22:31:01
    有 248 人按讚


    📘 俐媽過年好書推薦:10 1/2 Things No Commencement Speaker Has Ever Said (by Charles Wheelan)
    還有什麼是以往大學畢業典禮來賓致詞時不會提到的人生絕佳建議呢?
    🎈 Advice No. 3: Don't make the world worse.
    aspire (v.) 立志
    prodigious (a.) 偉大的;奇異的
    embody (v.) 象徵;使具體化
    testify (v.) 作證
    unequivocally (adv.) 異口同聲地
    etch (v.) 銘刻(在心)
    perpetrate (v.) 犯法
    mortgage (n.) 抵押貸款
    dastardly (a.) 卑鄙的
    diabolically (adv.) 惡魔般地
    paraphrase (v.)(n.) 換句話說
    🎎 Advice No. 4: Marry someone smarter than you are.
    sordid (a.) 骯髒汙穢的
    standardize (v.) 標準化
    spouse (n.) 配偶
    😰 Advice No. 5: I'm sorry.
    disservice (n.) 幫倒忙
    abdicate (v.) 讓位
    egregious (a.) 惡名昭彰的
    wonk (n.) (口)書呆子;工作狂
    controversy (n.) 爭議
    tobacco (n.) 菸草
    obfuscate (v.) 使混亂;使困惑
    construe (v.) 理解;翻譯
    detour (v.)(n.) 繞路
    assorted (a.) 綜合的
    defer (v.) 延遲
    hit the jackpot (phrase) 中頭彩
    columnist (n.) 專欄作家
    truancy (n.) 曠課/職
    muster (n.)(v.) 集合
    for the sake of N (phrase) 看在⋯的份上
    😉 下回還有advice No. 6及6 1/2⋯哦!

你可能也想看看

搜尋相關網站