[爆卦]moi中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇moi中文鄉民發文收入到精華區:因為在moi中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者odip (one day in Paris)看板Francais標題Re: [文法] chez...


※ 引述《krioed (krioed)》之銘言:
: 小妹是法文初學者
: 最近學到chez moi的用法
: 老師解釋是差不多at my home
: 例如.j'ai mange chez moi.
: 上個禮拜問老師回家怎麼說
: 老師說是rentrer chez moi
: 讓我無法理解chez的邏輯到底是怎麼用的
: 請版上高手解惑 謝謝~
chez其實口語很常用噢 你可以把它想像成中文的「XX家」
是一個表明「哪一方」的用字

來一些例子 可能比較容易感受這個字的意境~~

J'ai deja mange chez moi. 我已經在我家吃過了
On aura une soiree chez elle. 我們將在她家辦趴踢
On envoie un bouquet de fleurs a chez le professeur. 我們送一束花到教授家
Je l'ai achete chez ZARA. 我這件在ZARA(那家)買的
Ils ont l'iphone 5 chez SFR? SFR電信(SFR家)有賣iphone 5嗎?
Est-ce que vous faites le pont chez vous? 你們公司(你們家)有放連假嗎?
Chez nous, nous n'acceptons pas les cheques. 我們店(我們家)不收支票

除了前三句真的是「某人家」
後四句雖然並不是英文的home的意思
但法文跟中文一樣 口語中也有用「他們家 我們家 你們家」來代表某一方的意思
恩...有點難翻譯 但真的跟臺灣人講話很像啊 :)

--
【巴黎的精神 x 巴黎的態度】
嗨~我們是四個生活在巴黎的台灣人。歡迎和我們一起渡過美好的One Day in Paris :)
Facebook專頁 https://www.facebook.com/MyOneDayInParis

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 82.228.45.87
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1400322057.A.49B.html
kevinfort:chez這個用法我覺得很酷哈哈 05/19 09:07
owlonoak:chez = 那邊(無誤) 07/09 04:14

你可能也想看看

搜尋相關網站