:
料多到找不到米粒的芋頭鹹粥。
說真的,我是第一次煮芋頭鹹粥。前陣子在版上看到大家輪番端出芋頭鹹粥、芋頭米粉,身為芋頭控實在好想嘗嘗看,但是鹹粥只存在在幼稚園時期的模糊記憶中。
幼稚園之外,我從來沒有吃過鹹粥(台南的鹹粥除外啦,那是特地驅車前往的),我阿木沒有煮過鹹粥,外婆喜歡吃的是白粥,結婚...
:
料多到找不到米粒的芋頭鹹粥。
說真的,我是第一次煮芋頭鹹粥。前陣子在版上看到大家輪番端出芋頭鹹粥、芋頭米粉,身為芋頭控實在好想嘗嘗看,但是鹹粥只存在在幼稚園時期的模糊記憶中。
幼稚園之外,我從來沒有吃過鹹粥(台南的鹹粥除外啦,那是特地驅車前往的),我阿木沒有煮過鹹粥,外婆喜歡吃的是白粥,結婚後因為ㄤ和小孩都不愛粥所以自己也沒有動手煮過。
很想很想吃芋頭鹹粥,昨天晚上備好材料,在youtube上找了幾支影片惡補過才上床睡覺。今天一早不敢貪睡,鬧鐘一響就立刻跳下床炒料,偏偏小犬同時跟著起床,在廚房纏著我讓我動作更慢。
家中沒有芹菜,但院子有蓬勃向上的香菜,打發小犬去摘香菜,果然不負所望帶了滿滿一把進來,只要有香菜,我可以吃一大碗啊。
早上看到一個令人振奮的新聞,NASA從衛星照片中明顯觀察到自從新冠病毒各國採取封鎖措施後,地球的污染明顯下降,之前還以為自己太過阿Q,用航班停飛可以大幅降低碳排放幫地球降溫的歪理來安慰自己,沒想到不只是航班停飛,工廠的停擺也讓空汙降低。真是Hooray!太開心了!只希望大量使用的口罩不會成為新的海洋垃圾就好。
課堂開場廢話講完了,繼續催促系列的英文教學。
Right now/right away/now/immediately,都是很適合放在命令式後面用來強調即時性的催促用語。
例如:對於遲遲不肯關燈上床的二犬,我可以說:Go to bed, now! 逗點後面可以接上述任何一個用語,都表示催促、立刻、馬上。
今天這些用語太小兒科了對不對?
其實我想認真講的,是immediately。
這個字,有沒有看到明顯的medi在中間?medi-/mid-這個字根,都表示「中間」的意思,大家腦中一定都可以立刻想起middle、medium、media這些單字。
夾在二者中間的,無論是傳話者、媒介,都是這個概念。所以傳播消息的媒介叫media,夾在二人之間調解糾紛的公道伯叫mediator。
字首im-有否定的意思,immediate這個形容詞,各位如果查字典,就會發現:除了我們早已知道的立刻的、即刻的含意,它更原始的字義是緊鄰的、鄰近的。
從字根、字首不難聯想,將夾在中間的那個東西拿掉,兩者之間就沒有隔閡、更靠近彼此了。所以一開始這個字的意思是空間上的鄰近,後來也用在時間上的靠近,意指立刻、馬上。
是不是很震驚?學習任何語言,包括中文在內,字典真的很重要,字典真的很重要,字典真的很重要。
既然看了immediate的原始意義,來延伸加碼一個常用的詞:immediate family。
姑且翻譯為「直系親屬」,但實際上英文的immediate family跟我們中文的法律或血緣上所說的直系親屬意思不太一樣。
immediate family涵蓋的對象比中文的直系親屬來得廣泛,而且根據不同的情境場合,可能包羅的對象也會稍有變化;一般而言,immediate family指的是核心家庭(也就是所謂的小家庭)內的成員,再外加祖父母、女婿/媳婦;更具體的說,就是:自己之外,我的父母、兄弟姊妹、配偶、子女(都是住在同一個屋簷下的小家庭成員),加上我的祖父母、外祖父母,再加上如果我的兒女已婚,他們的配偶,也就是我的媳婦(daughter-in-law)、女婿(son-in-law),都算是我的immediate family。
很妙吧?而中文所指的直系親屬,則是只有垂直線往上、往下推,包括我的內外祖父母、我的父母、我的子女;至於我的兄弟姊妹,就已經算是旁系親屬了。
再扯下去我連六法全書都要抱出來了,就此打住。
而相對於immediate family的,就是extended family,中文也只能姑且用「旁系親屬」來代稱,但請各位記住:中英文所指的直系親屬、旁系親屬,包含的對象真的差很多。
喔對了,補充一個冷知識:你們知道直系血親之間是不能互相輸血的嗎?電視劇裡常看到主角發生意外大量失血,都是焦急的父母、子女衝去輸血,實際上是不可以的,有興趣的話請大家自己辜狗吧。
今天的催促單元其實是番外篇啦,除了immediate family,可以再學一下immediate area鄰近地區、影集中公司開除人時最愛用的effective immediately(即刻生效)。 希望今天教學的內容和份量不會像我的鹹粥一樣礙胃。
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日記
#文科太太
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
mediator中文 在 大久保麻梨子 Okubo Mariko Facebook 的精選貼文
這次也很榮幸能夠參與ROSES. Charity Art Exhibition
很棒的活動!
請大家多多支持喔^ ^
ROSES.の展覧会はチャリティであると同時にアーティストの作品発表の場でもあるという興味深いスタイルで、様々な分野で活躍するアーティストがバラをモチーフにした作品を制作し、展示・販売します。
チャリティ・オークションの収益は全額寄付されています。
今回で7回目の展覧会のテーマは「Over The Rainbow - アートでつなぐ7つの架け橋」
ROSES.がアートを通して、子供たちと人・世界・自然・教育・創造・環境・未来を7つの架け橋で結びます。
77 Tote-Art Projectに参加させていただきました。
素晴らしいアーティストの方々の作品がたくさん!
ぜひ、サイレントオークション参加されてくださいね!
詳しくはこちらをごらんください。
http://www.roses-art.com/
ROSES. Charity Art Exhibition Theme
Over The Rainbow - アートでつなぐ7つの架け橋
表参道ヒルズ 本館B3F スペースオー
2015年1月3日(土曜)− 1月7日(水曜)
11:00−21:00(1/3,4は11:00-20:00、最終日は18:00閉場)
台湾のエミー賞と言われる金鐘賞に於いて、最優秀助演女優賞を獲得するなど「海外で活躍する日本人女優」として異例の快挙を成し遂げ、着実にと女優としてのステップアップをする大久保麻梨子さんから、虹の雨のような爽やかで優しい絵を施した、素敵なTote-Bagが届きました。
2003年にデビューして以来、日本で芸能活動を続けていた彼女は、目標を失いかけていたときに中国語に興味を持ったそうです。
その後、一人旅で訪れた台湾に一目ぼれ。周囲を説得し、2011年に単身台湾へと拠点を移しました。
ほとんど言葉が分からない中、一から中国語を覚え芸能活動をするということは、本当に並大抵の努力ではなかったと思います。そんな彼女の真撃でひたむきな姿こそ、多くの子どもたちに伝えていきたいと思います。
彼女の夢は日本、台湾をつなぐ架け橋の様な人になることだそうです。
その夢を私たちもずっと応援していきたいと思います。
大久保麻梨子さん、本当にありがとうございました。
We are pleased to announce that we have received the wonderful Tote-Bag which has the gentle and refreshing drawings like the rain of the rainbow from Ms. Mariko Okubo, who has won the Best Supporting Actress Award at the Gold Bell Price (which is referred as Taiwanese Emmy Award) and achieved the unusual feat as "Japanese actress working in foreign countries."
Since her debut in 2003, she was working in the entertainment business in Japan. When she almost losing her goals at that time, she got interested in Chinese Language.
After she fell in love with Taiwan when she visited by herself, she persuaded the surroundings and she moved alone to Taiwan in 2011.
Without knowing almost any of its language, we think it was not easy and needed so much effort in working in the entertainment business and study Chinese from the scratch.
We would like to convey to many children about her continuous and true hard work.
Her dream is to become a mediator between Japan and Taiwan.
We would like to continue to support her dream.
Ms. Mariko Okubo, thank you very much.
大久保麻梨子小姐在被稱作台灣艾美獎的金鐘獎上獲得最佳女配角獎。被稱為「在海外活躍的日本女演員」完成從未有過的壯舉,讓大久保麻梨子小姐的藝人身分更上一層樓。而我有幸從他那得到帶有彩虹雨般清爽柔和的畫畫元素而製成的Tote-Bag
2003年出道以來,在日本從事演藝事業的她,在失去目標時對中文有了興趣。
在那之後,獨自一人到台灣旅行 對台灣一見鍾情。說服了身邊的人,2011年轉移據點一人到了台灣。
完全不懂中文的他,從不會中文到記住演藝活動,肯定相當努力。讓我想和更多的孩子分享她努力的樣子。
她的夢想是想成為連接日本和台灣的橋樑。
我們也一直支持他的夢想及替她加油。
大久保麻梨子小姐,真的謝謝妳。