[爆卦]mean過去式是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇mean過去式鄉民發文沒有被收入到精華區:在mean過去式這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 mean過去式產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【 平井堅新碟《沒能成為你》紀念出道25年 】 因為米津玄師而想看的日劇《離婚活動》:https://bit.ly/3gMcD0h _ 如何避免成為「老海鮮」?其中一樣就是放下自我,勇於接受新事物,繼而接受批評。當代日本R&B天王平井堅早前推出、紀念入行二十五周年的全新大碟《沒能成為你》(あなたにな...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅與芬尼學英語 Finnie's Language Arts,也在其Youtube影片中提到,0:00 簡介 1:00 點用呢條片 1:23 Simple present tense 簡單現在式 1:49 Simple past tense 簡單過去式 2:24 Simple future tense 簡單將來式 2:39 Present continuous tense 現在進行式 3:1...

mean過去式 在 游大東 Instagram 的精選貼文

2021-09-10 10:02:08

【 平井堅新碟《沒能成為你》紀念出道25年 】 _ 如何避免成為「老海鮮」?其中一樣就是放下自我,勇於接受新事物,繼而接受批評。當代日本R&B天王平井堅早前推出、紀念入行二十五周年的全新大碟《沒能成為你》(あなたになりたかった,照字面解是「想成為你」的過去式,意思是「曾經想成為你,可是我沒做到」,故...

  • mean過去式 在 Facebook 的精選貼文

    2021-09-01 14:18:54
    有 105 人按讚

    【 平井堅新碟《沒能成為你》紀念出道25年 】
    因為米津玄師而想看的日劇《離婚活動》:https://bit.ly/3gMcD0h
    _
    如何避免成為「老海鮮」?其中一樣就是放下自我,勇於接受新事物,繼而接受批評。當代日本R&B天王平井堅早前推出、紀念入行二十五周年的全新大碟《沒能成為你》(あなたになりたかった,照字面解是「想成為你」的過去式,意思是「曾經想成為你,可是我沒做到」,故譯成「沒能成為你」更貼切)絕對是一次親身示範 ── 看看那張完全不見樣的唱片封套,便知今次「堅叔」鐵了心試當真。
    _
    在攝影師操刀下,三個版本(初回限定版、Fan Club限定版、普通版)呈現出三個「冇樣堅叔」,只能隱約見到眉毛和鼻孔,如此破格,網民紛紛「Mean精」上身,留言取笑:「平井堅幾時轉行搞笑風格㗎?」、「我懷疑佢係被人整蠱!」、「係咪得罪攝影師?」、「藝術嘅嘢識條鐵咩?!」、「攝影師好慳水慳力啫?」、「練咗無相神功?」坦白講,作為出道四分一世紀的樂壇巨星,累積高達3000萬張的唱片銷量紀錄,以其身價及叫座力,大可選擇推出精選唱片,翻唱一些自家經典金曲,再舉辦巡迴演唱會,依然有能力賺到笑,何需勞師動眾,製作一張收錄13首歌的全新大碟(2017年至2021年從未推出的歌曲),還刻意在封面「走樣」,擺到明有話想講:證明自己不想「食老本」,以實際行動跳出只唱R&B情歌的Comfort Zone。
    _
    「堅叔」早前為香港歌迷錄製宣傳聲帶時,嘗試解釋今次新碟唱片的照片為何會這樣處理,背後動機絕非單純為了「唧你笑」。「這張專輯,較多關於自我審視的歌曲,特別是新作的歌曲,有點像是5篇以人為主角的小說,專輯整體來說,應該是13篇,自己說這是一張像小說的專輯也有點自負,不過就像專輯名稱一樣,我覺得專輯裏,想要打破現在的困境卻做不到,這樣陷入兩難的主角很多,這次的專輯封面是用了強光直接照在我的臉上,變成像是沒有眼耳口鼻一樣,因為專輯叫《沒能成為你》,所以封面照片就像是,不是自己的某人,抹除了自我的感覺。」坦白講,聽了、看了這段訪問多次,感覺依然是似懂非懂,以本人的有限理解,意思大概是:他作為歌手,好比小說裏的主角,一直冀望能夠突破自我,但總是面對兩難,套用流行音樂的思維,就是在銷量和創新兩者之間取得平衡,絕不容易。
    _
    所以今次在《沒能成為你》13首新歌裏,「堅叔」既有些他擅長的抒情作品,而且很多都跟影視作品有關,譬如為《多啦A夢:大雄之南極凍冰冰大冒險》的主題曲《塑造我的心吧》(僕の心をつくってよ/https://bit.ly/38vjeHy )、日劇《四分鐘的金盞菊》(4分間のマリーゴールド)主題曲《#302》(https://bit.ly/3DAhMSx) 、日劇《黃昏流星群》主題曲《half of me》(https://bit.ly/3kG55wS) 、電影《50次初吻》(50回目のファーストキス)主題曲《無法傳達》(トドカナイカラ/https://bit.ly/3ju19jo) ,以及受櫸坂46前成員平手友梨奈啟發而創作的《你不知道吧?》(知らないんでしょ?/https://bit.ly/3jxGJ99 )(2017年「堅叔」在《FNS歌謠祭》演唱新歌《Non Fiction》(ノンフィクション/日劇《小巨人》主題曲)時,平手負責伴舞)等等(https://bit.ly/3gRPVmZ)
    _
    另邊廂,對像我這種至今仍然會聽《輕閉雙眼》(瞳をとじて)、《古老的大鐘》(大きな古時計)、《樂園》或《哀歌(ELEGY)》的非100%忠實歌迷而言,新碟裏不少歌曲的風格都「幾唔堅叔」,包括散發印度風的《1995》、屬於EDM,「堅叔」有玩Auto-Tune的《著聚酯纖維之女》(ポリエステルの女),還有令我不停狂Loop,甚至稱得上是全碟最搶耳的《怪物小姐》(怪物さん),與「堅叔」Featuring的愛繆(あいみょん)應記一功,在電音旋律襯托下,愛繆的硬朗聲綫(又名「中毒性歌姬」,驚!)能夠令「堅叔」招牌偏向陰柔的高音多了變化,感覺新鮮又新潮,頗為流腦。說到今次創作,最初是由「堅叔」主動邀請愛繆合作,並以她作為歌曲原型,描述女性面對戀愛對象「沉晒船」,又不欲失去自我的複雜心情。(https://bit.ly/2YgUl0n)
    _
    更有趣的是,面對這位「做得自己老竇」的天王,愛繆收到邀請一口答應,點解?因為她一直都是「堅叔」的忠實擁躉,難怪愛繆說《怪物小姐》「實現了一個難以置信的夢」!為配合曲風和歌詞內容,唱片公司邀請了曾為「堅叔」、Superfly、安室奈美惠、RIP SLYME和Perfume等拍MV的導演田中裕介操刀,以「一二三紅綠燈」的概念展現男女雙方在愛情擂台上的拉扯角力,「堅叔」跟Dancers一起跳怪舞也是大家要留意的地方。
    _
    去 KKBOX 收聽《沒能成為你》(あなたになりたかった):https://KKBOXHK.lnk.to/KenHirai_10thAlbum
    _
    圖片來源:amazon.co.jp

    緊貼「游大東影視筆記」最新資訊:
    ▇ facebook專頁: 游大東【鴻鵠志-影視筆記】
    ▇ instagram: instagram.com/yautaitung
    ▇ MeWe專頁: mewe.com/p/yautaitung
    ▇ Telegram:https://t.me/yautaitung
    ▇ Medium:https://yautaitung.medium.com
    _
    (01092021)
    _
    #游大東 #游大東影視筆記 #平井堅 #KenHirai #あなたになりたかった #沒能成為你 #1995 #怪物さん #知らないんでしょ?#僕の心をつくってよ #JPOP #あいみょん #愛繆

  • mean過去式 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文

    2019-12-13 17:36:53
    有 23 人按讚

    #EZTALK #你不知道的美國大小事 #英文考零分不是用鴨蛋講
    Food Idioms 美國生活用語:更多蛋More Eggs 🥚

    Everybody loves eggs, so how about some more egg idioms this week? 每個人都喜歡吃蛋,所以這週我們繼續來談更多的蛋。

    1⃣ tough/hard egg to crack
    2⃣ sb. can’t boil an egg
    3⃣ kill the goose that laid the golden eggs
    4⃣ goose egg
    5⃣ lay an egg
    --
    Remember the expression “tough/hard nut to crack”? Well, 1⃣ “tough/hard egg to crack” has exactly the same meaning. Ex: For many language learners, English is a tough egg to crack.
    還記得之前介紹過的tough/hard nut to crack「難搞的人事物」嗎?呃,把nut換成egg也是一樣的意思:For many language learners, English is a tough egg to crack.(對許多英語學習者來說,英語還蠻難搞的。)

    Eggs are probably one of the easiest things to cook—just plop them in a pot and boil for three minutes. 2⃣ So if someone “can’t boil an egg,” it means they’re a bad cook, or can’t cook at all. Ex: Lots of millennials can’t boil an egg.
    蛋大概是最容易料理的食物──只要把蛋丟進鍋中煮個三分鐘就好。所以,萬一有人是can’t boil an egg「連水煮蛋都不會煮」,那他一定是位很糟糕的廚師,或者根本沒有下廚天份。如:Lots of millennials can’t boil an egg.(許多九年級生連水煮蛋都不會。)

    If you’ve read Aesop’s Fables, you know the story The Goose That Laid the Golden Eggs. A farmer owns a goose that lays a golden egg every day, and thinks there must be a big lump of gold inside it. So he kills it and cuts it open, only to find no gold. 3⃣ “Kill the goose that laid the golden eggs” therefore came to mean to destroy a source of wealth through stupidity or greed. Ex: Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.
    如果你有看過伊索寓言,你應該聽過「下金蛋的鵝」這個故事。有位農夫有隻每天會下一顆金蛋的鵝。他心想,這隻鵝身體裡頭一定有塊黃金,所以把鵝給宰了,切開身體,卻找不到任何黃金。所以kill the goose that laid the gold eggs可延伸為「(因貪心或愚笨而)自斷財路」,如:Why would he quit his civil service job? That would be killing the goose that laid the golden eggs.(為什麼他要辭掉那個公務員工作?這根本是自斷財路。)

    Speaking of goose eggs, 4⃣ a goose egg can also mean a score of zero in a game/contest or on a test. Ex: I got a goose egg on the quiz this morning. And finally, 5⃣ “lay an egg” can mean to fail in a publicly embarrassing way. Ex: The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.
    提到goose egg鵝蛋,在英文裡也可以指競賽中沒有獲得任何分數,也就是中文的「零分,拿鴨蛋」意思。如:I got a goose egg on the quiz this morning.(我今天早上小考考了零分。)最後,lay an egg原本指「下蛋」,也可以延伸為「在公共場合下出糗,搞砸事情」,如:The teacher tried to tell a funny joke, but he laid an egg.(那位老師本來想說個笑話,但他搞砸了。)

    【✍重點單字】
    1. plop「扔」:當動詞。
    2. millennial「千禧年世代」:指西元2000年左右出生的一代,相當於台灣的九年級生。
    3. lay「下蛋;放置」:其過去式變化為lay-laid-laid。lay也可以當lie「躺著」的過去式,請注意區分。

    -
    🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選

  • mean過去式 在 Teresa的英文俱樂部 Facebook 的最佳貼文

    2019-05-12 06:15:55
    有 161 人按讚

    🌸❤️祝媽媽們母親節快樂❤️🌸

    我還沒有當媽媽
    但是我身邊的朋友,家人都陸續當了媽媽
    陪伴在他們身旁
    讓我深深覺得
    媽媽們真的是天下最偉大的一群人
    當然,在我心目中,全天下最偉大的人就是我媽了❤️

    請讓我獻上這首Backstreet Boys 的歌
    Backstreet Boys 是我年輕時的偶像,
    他們的幾乎每一首歌曲,我都耳熟能詳
    當我想要附上一首母親節的歌曲時
    這首歌馬上就從腦中跳了出來
    這首歌好感人,在翻譯時都想哭了
    Enjoy 😉
    🌸❤️Happy Mother’s Day ❤️🌸

    It takes a lot to know what is love
    經歷了好多才知道什麼是愛

    It's not the big things, but the little things
    並不是那些偉大的事情,是渺小的事情

    That can mean enough
    這些渺小的事情就足以說明一切

    A lot of prayers to get me through
    透過許多禱告,幫我渡過難關

    And there is never a day that passes by
    沒有一天

    I don't think of you
    我沒有想到妳

    You were always there for me
    妳總是在我需要妳的時候在我身邊

    Pushing me and guiding me always to succeed
    督促著我,指導我如何成功

    You showed me
    妳教我

    When I was young just how to grow
    在我年輕的時候,如何成長

    You showed me
    妳教我

    Everything that I should know
    我所應該知道的每一件事情

    You showed me
    妳教我

    Just how to walk without your hands
    如何沒有妳的攙扶學會走路(學會獨立)

    'Cause mom you always were the perfect fan
    因為媽媽,您總是我最完美的粉絲

    God has been so good
    上帝一直以來都對我很好

    Blessing me with a family who did all they could
    給我有這個福氣,有個總是盡他們所能幫助我的家人

    And I've had many years of grace
    我已經有多年的恩典

    And it flatters me when I see a smile on your face
    當我看到您臉上的笑容,我感到高興

    I want to thank you for what you've done
    我要謝謝您所做的一切

    In hopes I can give back to you
    我希望我能回饋給您

    Be the perfect son
    當一個完美的兒子

    You showed me
    妳教我

    When I was young just how to grow
    在我年輕的時候,如何成長

    You showed me
    妳教我

    Everything that I should know
    我所應該知道的每一件事情

    You showed me
    妳教我

    Just how to walk without your hands
    如何沒有妳的攙扶學會走路(學會獨立)

    'Cause mom you always were the perfect fan
    因為媽媽,您總是我最完美的粉絲

    You showed me how to love (you showed me how to love)
    妳教我如何愛

    You showed me how to care (you showed me how to care)
    妳教我如何去在乎

    You showed me that you would always be there
    妳讓我知道妳永遠都會在那

    I want to thank you for that time
    我要謝謝妳陪我的那一段時光

    And I'm proud to say you're mine
    我很驕傲地說妳是我的媽媽

    You showed me (you showed me)
    妳教我

    When I was young just how to grow
    在我年輕的時候,如何成長

    You showed me
    妳教我

    Everything that I should know
    我所應該知道的每一件事情

    You showed me
    妳教我

    Just how to walk without your hands
    如何沒有妳的攙扶學會走路(學會獨立)

    'Cause mom you always were the perfect fan
    因為媽媽,您總是我最完美的粉絲

    'Cause mom you always were
    因為媽媽您總是

    Mom you always were
    媽媽您總是

    Mom you always were
    媽媽您總是

    You know you always were
    妳知道妳永遠都會是

    'Cause mom you always were, the perfect fan
    因為媽媽您永遠都會是我完美的粉絲

    I love you mom
    媽媽我愛妳

    Show 是展示的意思,
    在這裏我覺得它比適合翻成教

    這邊有許多歌詞的文法都是用過去式,
    因為現在孩子已經長大獨立了
    搬出去獨立生活
    他們在訴說小時候成長的那一段有媽媽陪的成長的時光
    這首歌也是非常適合練習使用過去式的歌曲喔

    https://www.youtube.com/watch?v=PCo9v5sCaRQ