[爆卦]magnificent形容人是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇magnificent形容人鄉民發文沒有被收入到精華區:在magnificent形容人這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 magnificent形容人產品中有14篇Facebook貼文,粉絲數超過168萬的網紅帶我去旅行,也在其Facebook貼文中提到, 很多人去義大利就是為了看看奧爾恰谷的景色!這是一片起伏平緩的丘陵耕作地帶,站在這裏只能用壯麗來形容~ #ValDorcia, #Tuscany, #Italy #奧爾恰谷 #托斯卡納 #義大利 IG搜尋:d57travel 🔍 IG看更多:https://www.instagram.com/d...

magnificent形容人 在 Dimensions and Colors 魔法貓的旅程 Instagram 的最佳解答

2020-10-08 04:49:50

魔法貓有時候會跟我玩猜謎語的遊戲,在心裡想一個東西並且形容出來讓另一個人猜。這次她出的題目是:「在樹上是風的鞦韆,在水裡是精靈的小船,常常在秋天時換上美麗的衣裳,隨著風兒跳舞。」我覺得她形容的很美所以特別記下來,大家應該知道答案是什麼吧?😊  看更多藝術品 See more artworks: #...

  • magnificent形容人 在 帶我去旅行 Facebook 的精選貼文

    2020-01-23 19:00:07
    有 5,836 人按讚

    很多人去義大利就是為了看看奧爾恰谷的景色!這是一片起伏平緩的丘陵耕作地帶,站在這裏只能用壯麗來形容~

    #ValDorcia, #Tuscany, #Italy #奧爾恰谷 #托斯卡納 #義大利

    IG搜尋:d57travel 🔍
    IG看更多:https://www.instagram.com/d57travel/

    📷:@blogsognoitaliano
    Original:https://www.instagram.com/p/B_O_WzCpryF/

    #d57travel #帶我去旅行 #travel #旅行 #旅遊 #攝影 #photography #景點 #SightseeingSpot #丘陵 #草原 #夕陽 #壯麗 #Hills #grassland #sunset #magnificent

  • magnificent形容人 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-10-03 19:20:52
    有 222 人按讚

    【每日一杰課|今天不教法文?!】
    一起探究古文,慢慢擴大法文和英文的單詞量吧 !
      
    今天我想跟大家跟分享一個拉丁文的單詞 « magnus »,這個單詞的主要意思為「大」。
      
    很多同學說法文的文法很難,但我相信只要學過一點拉丁文,會發現法文真的是一個「大好人 」!(認同的請給讚😂)
      
    其實拉丁文不只有分 「陽性」、 「陰性」,它甚至還有 「中性」。但這個點不難,最麻煩的是「格位變化」。拉丁文總共有6種格位變化,導致每一個形容詞不只根據詞性與單數變化,還要考慮他在句子裡面當什麼角色(主詞,受詞等)。例如:magnus總共有36種變化 😨 但是今天只要簡單的介紹主格:
      
    👉🏻Magn(us) (陽性)- magn(a) (陰性)- magn(um) (中性)
      
      
    拉丁文也可以幫助熱愛外文的朋友們,更了解任何歐洲語言。
    接下來我就要介紹一些以 « magnus » 為詞源的法文跟英文單詞 :
      
    ❶ Magnat(法)- Magnate (英)
    你們也許在看跟川普有關的新聞看過這一句 :
    法文 : L’ex-magnat de l’immobilier Donald Trump…...
    英文 :The former real estate magnate Donald Trump......
    中文:房地產大亨唐納川普......
      
    « Magnat »的詞源就是 magnus。在拉丁文中,用來表示「一個很偉大、很強大的人」。在現代法文和英文裡,我們主要用來形容「某一個行業很重要、很富裕,很有影響力的人」。
      
    英文跟法文的固定搭配 :
    Un magnat des médias – A media magnate(一位媒體巨擘)
    Un magnat du pétrole – An oil magnate(一位石油大亨)
    Un magnat des casinos – A casino magnate( 一位賭場大王)
      
      
    ❷ Magnifique (法) – magnificent (英)
    法文跟英文的 「華美」、「雄偉」、「壯觀」 的詞源同樣為 magnus。 « Magnifique »是 « magnus » 「大」和 « facere » 「使」的組合。什麼特色使風景很壯觀呢 ? 就是美。
      
    La vue est magnifique !The view is magnificent ! 風景很壯觀!
    Ils ont organisé un mariage magnifique. They’ve organized a magnificent weding. 她們舉了一場很華麗的婚禮。
      
      
    ❸ Magnitude (法/英)
    « Magnitude »的來源一樣是 « magn(us) » ,再加 « -tude » 讓原本的形容詞變成名詞,這個詞表示一件事有多大。如果用在聊地震意思就是「震級」 。
      
    法文:Un tremblement de terre d’une magnitude de 6.2 a frappé le Japon hier soir.
    英文:A 6.2 magnitude earthquake hit Japan yesterday evening.
    中文: 昨晚晚上規模六點二的地震襲擊日本了。
      
    英文使用 " magnitude " 的範圍比法文還要廣。英文還會用這個單詞來形容一個抽象的主詞的規模很大 。在這個語境,法文會習慣使用 « ampleur (f.) »。
      
    法文 : Beaucoup de personnes n’ont pas encore réalisé l’ampleur de la crise climatique.
    英文 :Most people have not yet realized the magnitude of the climate crisis.
    中文 :很多人還沒意識到氣候危機的重要性。
      
      
    ❹ Magnum (法/英)
    « Magnum » 就是magnus的中性變化。你們來猜猜法國人用「一個大的」 指什麼東西呢?答案是酒瓶的尺寸!法文跟英文都有 une boutielle / a bottle 「一瓶」。這個單詞, 通常 une bouteille de vin 的標準大小為 75 centilitres 「75厘升」。Magnum 的標準為 un litre et demi 「兩個標準瓶」。這種大瓶通常是當珍貴的禮物,聽說法國很流行給出生的小孩送 un magnum de vin 「大瓶紅酒」或者 un magnum de champagne 「大瓶香檳」,等小孩18歲就可以打開喝。因為據說這樣的大小,讓氣泡酒做瓶中二次發酵,可以延長保存氣泡酒的最完美風味。
      
    法文:Elle lui a offert un magnum de vin pour son mariage.
    英文:She offered him a magnum of wine for his wedding.
    中文:她送給他一大瓶酒來慶祝他的婚禮。
      
    朋友們有沒有學過任何拉丁文的單詞呢 ?想要了解更多跟拉丁文或古希臘文嗎 ?
      
    #朋友們喜歡這個系列嗎

  • magnificent形容人 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文

    2019-10-03 08:00:00
    有 222 人按讚


    【每日一杰課|今天不教法文?!】
    一起探究古文,慢慢擴大法文和英文的單詞量吧 !
      
    今天我想跟大家跟分享一個拉丁文的單詞 « magnus »,這個單詞的主要意思為「大」。
      
    很多同學說法文的文法很難,但我相信只要學過一點拉丁文,會發現法文真的是一個「大好人 」!(認同的請給讚😂)
      
    其實拉丁文不只有分 「陽性」、 「陰性」,它甚至還有 「中性」。但這個點不難,最麻煩的是「格位變化」。拉丁文總共有6種格位變化,導致每一個形容詞不只根據詞性與單數變化,還要考慮他在句子裡面當什麼角色(主詞,受詞等)。例如:magnus總共有36種變化 😨 但是今天只要簡單的介紹主格:
      
    👉🏻Magn(us) (陽性)- magn(a) (陰性)- magn(um) (中性)
      
      
    拉丁文也可以幫助熱愛外文的朋友們,更了解任何歐洲語言。
    接下來我就要介紹一些以 « magnus » 為詞源的法文跟英文單詞 :
      
    ❶ Magnat(法)- Magnate (英)
    你們也許在看跟川普有關的新聞看過這一句 :
    法文 : L’ex-magnat de l’immobilier Donald Trump…...
    英文 :The former real estate magnate Donald Trump......
    中文:房地產大亨唐納川普......
      
    « Magnat »的詞源就是 magnus。在拉丁文中,用來表示「一個很偉大、很強大的人」。在現代法文和英文裡,我們主要用來形容「某一個行業很重要、很富裕,很有影響力的人」。
      
    英文跟法文的固定搭配 :
    Un magnat des médias – A media magnate(一位媒體巨擘)
    Un magnat du pétrole – An oil magnate(一位石油大亨)
    Un magnat des casinos – A casino magnate( 一位賭場大王)
      
      
    ❷ Magnifique (法) – magnificent (英)
    法文跟英文的 「華美」、「雄偉」、「壯觀」 的詞源同樣為 magnus。 « Magnifique »是 « magnus » 「大」和 « facere » 「使」的組合。什麼特色使風景很壯觀呢 ? 就是美。
      
    La vue est magnifique !The view is magnificent ! 風景很壯觀!
    Ils ont organisé un mariage magnifique. They’ve organized a magnificent weding. 她們舉了一場很華麗的婚禮。
      
      
    ❸ Magnitude (法/英)
    « Magnitude »的來源一樣是 « magn(us) » ,再加 « -tude » 讓原本的形容詞變成名詞,這個詞表示一件事有多大。如果用在聊地震意思就是「震級」 。
      
    法文:Un tremblement de terre d’une magnitude de 6.2 a frappé le Japon hier soir.
    英文:A 6.2 magnitude earthquake hit Japan yesterday evening.
    中文: 昨晚晚上規模六點二的地震襲擊日本了。
      
    英文使用 " magnitude " 的範圍比法文還要廣。英文還會用這個單詞來形容一個抽象的主詞的規模很大 。在這個語境,法文會習慣使用 « ampleur (f.) »。
      
    法文 : Beaucoup de personnes n’ont pas encore réalisé l’ampleur de la crise climatique.
    英文 :Most people have not yet realized the magnitude of the climate crisis.
    中文 :很多人還沒意識到氣候危機的重要性。
      
      
    ❹ Magnum (法/英)
    « Magnum » 就是magnus的中性變化。你們來猜猜法國人用「一個大的」 指什麼東西呢?答案是酒瓶的尺寸!法文跟英文都有 une boutielle / a bottle 「一瓶」。這個單詞, 通常 une bouteille de vin 的標準大小為 75 centilitres 「75厘升」。Magnum 的標準為 un litre et demi 「兩個標準瓶」。這種大瓶通常是當珍貴的禮物,聽說法國很流行給出生的小孩送 un magnum de vin 「大瓶紅酒」或者 un magnum de champagne 「大瓶香檳」,等小孩18歲就可以打開喝。因為據說這樣的大小,讓氣泡酒做瓶中二次發酵,可以延長保存氣泡酒的最完美風味。
      
    法文:Elle lui a offert un magnum de vin pour son mariage.
    英文:She offered him a magnum of wine for his wedding.
    中文:她送給他一大瓶酒來慶祝他的婚禮。
      
    朋友們有沒有學過任何拉丁文的單詞呢 ?想要了解更多跟拉丁文或古希臘文嗎 ?
      
    #朋友們喜歡這個系列嗎