[爆卦]lose翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇lose翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在lose翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bernachom (Terry)看板Eng-Class標題[求譯] nothing to lo...




請教一下

我是想說

nothing to lose這句能翻成

沒什麼好失去的

這樣子有問題嗎?

感覺好像怪怪的

如果要表達沒什麼好失去的

應該怎麼說會比較好呢?

謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.122.154
zofloya:nothing to lose 06/14 07:11
match308:沒有問題 06/14 10:15
Joules:沒什麼損失 06/14 11:41
bernachom:因為聽朋友說這句話有點像是退無可退的意思 06/14 16:54
bernachom:這樣子我知道了,謝謝幫忙 06/14 16:54
alixia:看情況。有時會用在像是說已經沒差了索性放手一搏 06/14 17:09
cerenis:哈,我會翻成無欲則剛XD。(亂來) 06/14 21:06

你可能也想看看

搜尋相關網站