[爆卦]load翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇load翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在load翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者BigBreast (男人的堅持)看板gay標題Re: [請益] load的意思?時間Sat J...


※ 引述《kryolanfans (Darren)》之銘言:
: ※ 引述《Saverio (狂戀)》之銘言:
: : 1.for an entire evening, one cum-hungry San Francisco bottom was mounted by 25 men, taking over 20 loads.
: 一整個傍晚,一個很渴望精液的舊金山零號被二十五位男人上過,然後被內射20次。
: Load可以有「發」的意思,就跟剛剛推文裡面講的一樣,是從手槍的子彈那邊引伸過來的。
: Take over可以是掌管的意思,因為這邊用分詞所以我們知道主詞是同一個人,然後因為前面有被上(mounted),想說依照合理程度翻成被內射,不然也可以說接招了20次射精XD

over在這裡是 more than 的意思

: : 2.took an astonishing 56 loads at the gang bang
: 在群交趴被射了五十六次XD
: 前面有冠詞an所以形容詞後面的名詞load不可能為複數loads
: 我是覺得這邊把冠詞除去會比較好,took astonishing 56 loads.

不對 有an才是正確用法

例如: an astonishing three tons of produce
http://ppt.cc/MMcJ
另外還有最經典的形容詞 whole 和 mere
We spent a whole 3 hours there.
We spent a mere 3 hours there.

這是因為56 loads, 3 tons, 3 hours整個被視為一個概念/單位
可以想成:
We spent a whole ten years.
= We spent a whole decade.

所以之前推文裡面有人提到 應該寫成 an astonishing-56-load
這也是錯的
用hyphen(-)來創造名詞比較沒有那麼自由 不一定能自創
許多都是既有用法 例如: have-not, passer-by
而用hyphen來創造形容詞才有自由度
例如:
a boy who is 20 years old ==> a 20-year-old boy
a boy who is not so clever ==> a not-so-clever boy
a note that reads "Thank you" ==> a thank-you note
重點在於名詞不能亂造
例如寫成 a boy-who-is-not-so-clever 這樣是錯的

: : 3.Jesse unloading inside Nick
: Jesse射在Nick裡面(這件事)
: 這邊缺一個動詞,因為ing可以把整件事情轉變成名詞。
: : 4.I go out and get fucked and I have cum loads, inside me
: 我出去然後被幹,在我體內有精液
: load本身就是子彈的彈,加上cum就只是變成複合名詞而已,強調是怎樣的「彈」
: 類似的就像說train station火車站, bus stop公車站牌, vanity mirror梳妝鏡
: : 5.all the “loads” that have been ejaculated inside a single bottom
: 所有被射在一個單身零號裡面的精液(或者更準確的翻譯應該是,彈)
: 這邊用關係子句that have been ejaculated (射精的專有名詞,被動語態)inside a single bottom
: cum = load
: cum 可以精確化是怎樣的 load
: 所以會有cum loads這回事
: 到底是在哪裡看到這些東西的呀 XD

最後回到原問題
只需要思考下列類比就可以:

2 loads of cum 2發洨(的量)
2 puffs of cigarette smoke 2口菸(的量)
2 glasses of water 2杯水(的量)

所以實際上load(可數名詞)這個字並不等於cum(不可數物質名詞)
因為還可能有其他搭配用字
2 loads of laundry 需要用洗衣機洗兩回的髒衣服的量

只是在一段色情的文章裡面
讀者看到 2 loads 就會知道是 2 loads of cum
因此經常只會寫出/講出 loads

你不會因為中文可以說 "你射幾發在裡面?"
就說 "發" = "洨" 吧?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.250.9
vt1989:你是Tyler 嗎? 01/25 01:23
kryolanfans:受指教了 01/25 01:33
pigLdragon:推 英文解析超強@@ 01/25 02:27
※ 編輯: BigBreast 來自: 114.43.250.9 (01/25 06:29)
tokai:推分析 01/25 22:02

你可能也想看看

搜尋相關網站