[爆卦]literally中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇literally中文鄉民發文收入到精華區:因為在literally中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者syant (簡單的存在即至福)看板Eng-Class標題[求譯] 請問Both literal...

literally中文 在 Janet Hsieh Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 12:02:40

2001年來到台灣在榮民總醫院跟天母消防隊實習,基本上那是場「火熱」的洗禮。我爸爸媽媽阿嬤都跟我們講台語,所以我來的時候只會3句非常非常基本的中文。 我所認知的台灣都是從小聽爸媽講的故事,我自以為對台灣很了解,但一到這裡被文化差異徹底衝擊洗禮之後,才知道完全不是想像中那回事。 2001: When ...


在朋友的fb看到youtube影片

http://ppt.cc/kZWA

想自己試翻成中文給看不種英文的朋友看

可是有一句看不懂,不知道要怎麼翻:

=========================================================

Both literally and figuratively they lost the “keys” ,

they lost all higher knowledge

我的試譯

實在且象徵的說,他們失去了”鑰匙”,

他們失去了所有更高的知識
==========================================================
這樣翻好像怪怪的

原本的上下文如下

Hidden world

In the controversial dead sea scrolls,
revealing the lost Books of Enoch removed
from the Bible by early religious leaders

在富爭議性的死海卷軸中,
揭露了被早期宗教領袖從聖經中刪除的Enoch之書

Enoch describes a wondrous civilization in
the past, who misused the keys of higher
knowledge and were unable to save themselves
from the last cataclysm

Enoch之書描述過去一個令人驚嘆的文明,誤用了
更高知識的鑰匙而無法在最後一次災難中毀滅了

Both literally and figuratively they lost
the “keys” , they lost all higher knowledge

實在且象徵的說,他們失去了”鑰匙”,他們失去
了所有更高的知識


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.167.4.84
priv:literally翻成實在的會失掉原來的意思 01/25 13:53
※ 編輯: syant 來自: 118.167.4.84 (01/25 13:57)
priv:所謂literally是指就是照字面上的意思解 01/25 13:58
priv:表示真的有丟掉一個實體的鑰匙 01/25 13:59
priv:figurative就是說象徵意義上的知識之鑰(或關鍵) 01/25 14:01
priv:如果翻實在且象徵就和沒翻一樣了,意思沒有傳達出來 01/25 14:02

你可能也想看看

搜尋相關網站