[爆卦]lire法文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇lire法文鄉民發文沒有被收入到精華區:在lire法文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 lire法文產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅杰宇的法文邂逅,也在其Facebook貼文中提到, 【🇫🇷🎬 ​ 杰式劇場|叮咚!好不容易忘掉的「那個人」😐 怎麼突然聯絡我?】​ ​ ​ 🔺 不曉得各位朋友們有沒有遇過這樣情況:​ ​ ​ 『某天,夜深人靜的時候,手機突然響了。​ ​ 是一封訊息,來自你的前女友或前男友。​ ​ 「已經很久沒有聯絡了呀!怎麼會突然傳訊息問候我呢?😰 ​ 」你這樣想著...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過33萬的網紅Bonjour Louis! 我是路易,也在其Youtube影片中提到,Challenge linguistique pour ma copine taïwanaise qui essaie de lire des phrases en français pour me les faire deviner! J’espère que ça vous plaira ! O...

lire法文 在 Francine Teng Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 12:06:07

“Oh ! si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise!” — Gustave Flaubert 大學的時候一直嚮往未來能在法國生活一段時間 走在金黃夕陽餘暉灑落的香榭麗舍大街上和英俊法國男人有個浪...

lire法文 在 杰宇的法文邂逅 Instagram 的最讚貼文

2020-06-17 20:07:36

【每日一杰課|俚語篇】 大家對蒼蠅的樣子應該不陌生,一提到「蒼蠅腳」,我的腦中就會自動浮現細長加上絨毛的腳😂所以如果把蒼蠅腳拿來形容字寫得很醜,是不是很有畫面呢?(蒼蠅表示:我也想要有一雙美腿😭)  例句:  - Je n’arrive pas à lire ton éc...

  • lire法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答

    2020-07-12 10:30:01
    有 521 人按讚

    【🇫🇷🎬 ​ 杰式劇場|叮咚!好不容易忘掉的「那個人」😐 怎麼突然聯絡我?】​


    🔺 不曉得各位朋友們有沒有遇過這樣情況:​


    『某天,夜深人靜的時候,手機突然響了。​

    是一封訊息,來自你的前女友或前男友。​

    「已經很久沒有聯絡了呀!怎麼會突然傳訊息問候我呢?😰 ​ 」你這樣想著,有些不知道該怎麼回應對方。』​


    遇到這種狀況,有些朋友會花一整個晚上的時間,推演各種情境,試著理解對方想要做什麼。😱​


    有些朋友,則比較乾脆一點,直接不讀不回。😏​


    如果是你的話,會怎麼做呢?​


    💡 情境:​

    Ton ex t'envoie le message suivant : « Ça fait longtemps ! Tu vas bien ? »​
    你的前任傳這條訊息給妳:好久不見,最近好嗎?​

    1) Je supprime son message sans même le lire.​
    我完全不讀,直接把訊息刪掉。​

    2) Je lis le message mais n’y réponds pas.​
    我點開訊息,但是已讀不回。​

    3) Je lui réponds : « Je m’éclate ! »​
    我回他:我過得很爽!​


    朋友們!你們遇到這種狀況,會怎麼回應呢?​


    大家會覺得這是一個讓人很苦惱的問題嗎?😎​


    不知道有沒有人有親身經歷,或是聽過類似的故事?歡迎留言分享合適的反應方式!​


    #杰宇的法文邂逅​
    #杰式劇場​
    #陰魂不散的前任​
    #愛情斷捨離

  • lire法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2020-02-03 10:24:38
    有 2,706 人按讚

    【杰宇跟台灣姊姊們的互動日常】​
    Voilà le catalogue des questions intrusives auxquelles j’ai souvent le droit dès que je m’assieds à côté de personnes âgées 😂​
    這些是當我坐在長輩姊姊們的旁邊時,常常遇到的“有趣”對話。​


    今天早上到了早餐店,旁邊的阿姨聽到我用中文點餐之後,她不讓我安靜的吃早餐,開始一直問我一大堆問題。因為我是一個有禮貌的人,我還是會熱情地回。​


    不過,一直被台灣長輩問一大堆私人問題,而且每次都一樣,真的是有點煩 😅 完全可以理解同學們說回家過年時所面對親戚們問題的煩惱!​


    我把這些對話寫成了法文版,並製作了與長輩對話的中文圖,這樣大家可以一邊學習法文,一邊欣賞我精心製作的長輩互動日常篇😆​


    👵🏻Tu parles chinois ?​

    👦🏻Oui !​

    👵🏻Tu arrives à lire les caractères chinois ?​

    👦🏻Bien sûr !​

    👵🏻Tu es américain ?​

    👦🏻Non, je suis suisse. ​

    👵🏻Ah un Suisse ! Vous les Suisses êtes tous riches ! ​

    👦🏻Non pas du tout, il y a aussi des pauvres dans mon pays. La vie n’est pas plus facile en Suisse, on doit aussi travailler dur pour gagner notre pain !​

    👵🏻Tu es venu à Taïwan pour enseigner l’anglais ?​

    👦🏻Non, j’enseigne le français. ​

    👵🏻Ah bon ? Vous parlez français en Suisse ?​

    👦🏻 Oui, il y a quatre langues officielles en Suisse. Le français est l’une d’entre elles !​

    👵🏻Tu gagnes beaucoup d’argent à Taïwan ?​

    👦🏻Je gagne un salaire similaire à celui des autres enseignants étrangers. ​

    👵🏻Tu as ton propre appartement à Taïwan ?​

    👦🏻Non, je suis locataire. ​

    👵🏻Mais pourquoi est-ce que tu n’achètes pas un appartement ?​

    👦🏻Qui peut encore se permettre d’acheter un appartement à Taipei ? L’immobilier à Taïwan coûte plus cher que l’immobilier en Suisse ! ​

    👵🏻Tu mesures combien ?​

    👦🏻Je mesure 1m93. ​

    👵🏻Tes parents ne te manquent pas ?​

    👦🏻Bien sûr, mais je suis grand. Je dois vivre ma vie !​

    👵🏻Tu rentres souvent dans ton pays ?​

    👦🏻Oui, à peu près une fois chaque un ou deux ans. ​

    👵🏻Tu es marié ?​

    👦🏻Non.​

    👵🏻Tu as une copine taïwanaise ?​

    👦🏻Je suis célibataire.​

    👵🏻Comment ça se fait ? ​

    👦🏻Ben, je n’ai pas encore trouvé la bonne personne. ​

    👵🏻Je suis sûre que tu as une copine dans chaque ville de l’île !​

    👦🏻Puisque je vous dis que je suis célibataire …​

    👵🏻Je connais des filles bien, je peux t’en présenter !​

    👦🏻Non merci, vraiment !​

    👵🏻D’accord, je comprends. Tu préfères les Européennes ! ​

    👦🏻Non, ça n’a rien à voir ! Je n’ai juste pas besoin d‘une entremetteuse. ​

    👵🏻Tu pourrais donner des cours d’anglais à mes enfants ?​

    👦🏻Je viens de vous dire que j’enseigne le français. ​

    👵🏻Mais tu sais que l’anglais est beaucoup plus utile que le français. Tu aurais bien plus d’élèves en enseignant l’anglais ! Tu devrais y songer. ​

    👦🏻Au revoir Madame !​


    其實這些對話通常都是差不多的,我都已經可以預想到她們的下一個問題是什麼,然後準備好拆招😅​


    各位朋友們最常被問到的煩人問題是什麼呢?快留言跟我說你被問的問題和解答吧!​

    #杰宇的法文邂逅​
    #長輩的關心​
    #見招拆招​
    #過度熱情的阿姨們

  • lire法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文

    2019-10-17 12:39:01
    有 213 人按讚

    【每日一杰課|單字篇】
      
    👉🏻« Lecture »
      
    本週,我們將回到朋友們最喜歡的系列:les faux-amis。
    我們今天要學習的單字是 « Lecture »,即使詞相同,但在法語和英語中卻有不同的含義。
      
    的確,這兩個詞都來自拉丁語 « Lectura »,意思是:閱讀。但是,正如我們將要看到的那樣,只有法語單字 « Lecture » 保留了最初的含義,英語中的 « Lecture » 更常用於表示:在聽眾面前進行的演講,特別是為了指導。
      
    在法語中, « La lecture » 與拉丁語意思相同。
    Nous avons beaucoup de livres car nous aimons la lecture.
    我們有很多書,因為我們喜歡閱讀。
      
    🔺如果要表示 「閱讀」,法文可以使用:« faire la lecture » 和 « lire »,意思都一樣。

    1. 這種閱讀方式很好。
    Cette méthode de lecture est très bien.
    也可以說:cette méthode pour apprendre à lire est très bien.


    2. 您的孩子沒有閱讀障礙。
    Votre enfant n'a pas de problème de lecture.
    也可以說:Il n'a pas de problème pour lire.
      
    🔺« Lecture » 也可以用來表示:「書」或是「讀物」。

    1. Ce livre est un peu difficile, ce n'est pas une lecture pour toi.
    這本書有點難,不太適合你。

    2. Je t'ai apporté de la lecture : des romans et des magazines.
    我幫你帶了一些讀物:一些小說和雜誌。
      
    🔺這個詞也可以用來表示「朗讀」、「宣讀」等動作(對他人)。
    在這裡,含義與英語接近:

    1. Tous les jours, il fait la lecture à la malade.
    每天,他都會朗讀書籍給病人。

    2. Un peu de silence : nous allons donner lecture des résultats du concours.
    請保持安靜:我們將公布比賽結果。
      
    🔺這個詞在現今也經常被用來表示:回放錄製的聲音,如句子中所示:

    La lecture de cette musique enregistrée sur iPhone est très bonne.
    用i phone 回放音樂的效果很好。
      
    那今天就到這邊!
    J’espère que cette lecture vous a plu !(希望你們會喜歡這篇文章!)
      
    ❓你喜歡閱讀嗎?
    👉🏻可以和我分享你們喜歡的讀物!
    👉🏻有任何疑問都可以在下面留言!
      
    #每日一杰課_單字篇

你可能也想看看

搜尋相關網站