[爆卦]light翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇light翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在light翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 light翻譯產品中有277篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅新經典文化ThinKingDom,也在其Facebook貼文中提到, #像看花一樣看著你 #搶先預購中🌼🌼🌼 這本詩集,被少女時代徐玄從包包拿出朗讀、被韓劇《男朋友》裡的朴寶劍送給宋慧喬、被BLACKPINK Jisoo帶著上飛機、讓BTS的RM和J-Hope特別推薦給粉絲ARMY們。 這位詩人,和李鍾碩合作出版詩集、上劉在錫《劉Quiz》節目聊墓誌銘、詩作像廣告...

 同時也有199部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...

light翻譯 在 Spark Light 工作坊 Instagram 的最佳解答

2021-08-18 20:27:06

|Spark Light 工作坊| 📍|主題| ▫️如何準備學測地科 📍|前情提要| 地科地科,讓你ㄎㄎ。在學測自然的四科中,物理、化學屬於基本分,基本上題目不會太難,大多數人考出來的分數也不會差太多;而生物、地科則是和別人拉開差距的關鍵,因為這兩科的題目很活,而且很常考一些枝微末節的觀念。所以...

light翻譯 在 鍾雨璇o3 (原名:蘇慧恩) Instagram 的最讚貼文

2021-07-09 22:43:28

慈善寵物書《Be my part of Life愛寵心語》 我嘅BB又出世啦!一年前嘅計劃到今年終於可以實行啦! 好多謝今次支持機構同團隊們落力幫忙! 寵物書總編輯及宣傳部 Locasi Leung 寵物書編輯及中日翻譯混血兒Cecilia Shing 寵物書藝術總監 EDPO | Jenn...

light翻譯 在 翻譯練習生•Kaya? Instagram 的最佳解答

2021-09-03 21:07:25

#イベント開催 順便介紹相關單字,記得開聲音哦~🔊 #讓kaya唸給你聽👂🏻 🌱很高興來到這個里程碑 謝謝一路陪伴、支持這個帳號的夥伴們 🌱這次合作的品牌為 Light up @lightup.ig 商品都是闆娘親自挑選,Kaya可以掛品質保證! (獎品為自費,並非業配,真心推薦✨) (PS.闆...

  • light翻譯 在 新經典文化ThinKingDom Facebook 的精選貼文

    2021-09-07 00:00:31
    有 64 人按讚

    #像看花一樣看著你 #搶先預購中🌼🌼🌼

    這本詩集,被少女時代徐玄從包包拿出朗讀、被韓劇《男朋友》裡的朴寶劍送給宋慧喬、被BLACKPINK Jisoo帶著上飛機、讓BTS的RM和J-Hope特別推薦給粉絲ARMY們。

    這位詩人,和李鍾碩合作出版詩集、上劉在錫《劉Quiz》節目聊墓誌銘、詩作像廣告一樣被登在光化門教保大樓的外牆高處。

    ......這麼多人的閱讀,讓「#國民詩人」羅泰柱《像看花一樣看著你》終於登台!

    ✨四大網路書店現正預購中✨
    博客來:https://is.gd/yy3dZm
    誠 品:https://is.gd/RLK9YL
    金石堂:https://is.gd/hd0RZm
    讀 冊:https://is.gd/o5Xhen

    -

    ✨感謝眾K-POP粉絲團熱烈期待✨
    Star Light 朴寶劍台灣首站-Park Bo Gum 1st Taiwan Fansite
    https://www.facebook.com/StarLightpbgtw1201/posts/3020694801549565
    韓網評論翻譯站
    https://www.facebook.com/KpopNewsTranslation/posts/1319877471776005
    看著防彈的army :: Walk with BTS
    https://www.facebook.com/WALKWITHBTS/posts/5687361741315195
    韓國的筆記
    https://www.facebook.com/KoreanNotebookON/posts/1833352516852097
    Blackpink 臺灣首站 ::블랙핑크 Taiwan 1st Fan Club
    https://www.facebook.com/blackpink.tw/posts/1767920640083281

    《像看花一樣看著你》羅泰柱 著 柳亨奎 譯
    9月8日正式上市、9月7日預購開跑🌼🌼🌼

  • light翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2021-07-29 20:50:44
    有 75 人按讚

    給正在為夢想努力的你
    翻譯,讓文字的力量更深刻

    來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 的翻譯
    今日選讀,是葉慈的作品〈他渴慕天上的綢緞〉
    (He Wishes for the Cloth of Heaven)

    -

    我渴慕天上的綢緞
    Had I the heavens' embroidered cloths,

    閃耀金色和銀色的光
    Enwrought with golden and silver light,

    深藍渲染朦朧與黯淡
    The blue and the dim and the dark cloths

    輝映著晝夜和黎明
    Of night and light and the half-light,

    我願將它鋪在你足下
    I would spread the cloths under your feet:

    但潦倒的我只剩夢想
    But I, being poor, have only my dreams;

    把所有夢想鋪你足下
    I have spread my dreams under your feet;

    盼你踏上時步履輕輕
    Tread softly

    因為你正踏過我的夢
    because you tread on my dreams.

    ——W. B. 葉慈,1899/ Sonny 老師譯

    #Tag 那個跟你一起做夢的人

    -

    Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
    旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥

    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境

    錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv

  • light翻譯 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-25 15:48:18
    有 114 人按讚

    過去這兩週,我在進行自己的自我內在更新,是我自己的另外一個循環,當然我的外在顯像也非常不客氣的反映回來一些事,我誠心感謝。

    因為生命中所有一切都是在協助我們記得我們本來的樣子,所以 ... 以下文長慎入。

    1.
    在身心靈領域或"spirituality"裡面,有一個現象是:只想要光與愛, love and light, 每天namaste. 但不肯面對或接納自己的黑暗,甚至把黑暗、低迷、及所謂的“負面情緒”當成是不好的。

    我當然曾經也有過,就幾年前而已。

    那時剛離開一個自己很不喜歡的地方,還有當時很不喜歡的親密關係跟工作環境。來到峇里島後,大概因為那時沒有任何(自以為的)束縛,覺得生活無限可能,所以自然遇到了很多 love and light, 也遇到我的靈魂伴侶。

    但我那時有一些很深的恐懼,有很大一部份的我還在沈睡,是那時的我自己還沒看見的東西。當時我還沒有進化到現在這個階段,所以面對恐懼或不舒服狀態的方式就是壓制、逃跑或推卸責任。

    就在我還沈浸在love and light,忽然發生一件對當時的我來說是很大衝擊的一件事(這我在社團裡初期的影片裡有簡單的提過。)

    那時覺得也太荒謬了吧,什麼八點檔劇情,但當時我還沒有真的對"現況不重要"有現在的理解度,所以我打電話給很多朋友,一直描述我的現況。而且每次跟朋友見面,我要馬就是會開始講我的現況,要不然就是害怕我講自己的現況會造成更多不喜歡的狀態(當然這個害怕也都投射出來了😂)

    我沒有接納自己的每一個樣子。那時我有很大的嫉妒跟不安,我認為我的嫉妒是造成我不安的原因(殊不知不安就只是不安、嫉妒就只是嫉妒。)

    我記得那時我參加了一個薩滿呼吸法 (shamanic breathwork) 的工作坊,在團體分享時,我說“我想要除掉那個會嫉妒的自己”。

    帶領工作坊的Z只問了我一句話:你為什麼要抗拒和批判那個你?那是愛嗎?

    在那個當下我有被打醒 —— 那個工作坊結束後,我有咀嚼Z的話,不過那時頻率在哪,我也就只能實踐多少而已。

    我知道能量、我知道頻率,但我不知道該怎麼“掌握”自己的情緒。我會"好"一段時間,然後現況又會出現某些事讓我崩潰。

    這其實也就是一年多前而已(感覺好像是一個光年以前 😂)

    我像很多人一樣,一直在找新的方法,看了超級多影片、讀了超多書。每次覺得好像好了穩定一段時間,就又會出現一些現況讓我很崩潰 😂。

    沒接納每一個面向的自己等於在拒絕自己,同時也在拒絕現況(提醒:不接受現況、或和現況妥協跟拒絕現況是不一樣的。)但我還是只想要love and light,這也是為什麼社團初期我分享很多肯定句,因為我只想要focus在love and light.

    光與愛能不能戰勝一切?不行,因為從頭到尾根本沒什麼好戰的,會戰是因為我們自己創造了對立。而太多的love and light也是一種毒品,也是會上癮,太多的love and light會變成開始批判各種不舒服(黑暗),進而進入受害者模式。

    這樣說來,我住的community之前根本就是毒窟 😂 超多人在靈性逃避 (spiritual bypassing), 包括我。

    這也許比完全的沒自覺更危險,因為這是自我欺騙跟自我背叛,我沒看見那些不舒服也是自我投射,我反而批判是別人帶給我不舒服、是別人不應該。

    我責怪別人對我不溫柔、不接著我、不聽我、不擁抱我,我也跟T說過「因為你這樣,所以造成我這樣那樣。」(還好T很做自己,沒讓我情緒勒索。)

    我把力量給其他人,因為我把黑暗當成不好的、因為我還在自我對立、我還沒有徹底自我接納 —— 我還在好與壞、對或錯。

    我花了很長一段時間才看見,黑暗是我,我也是黑暗 —— 而沒有黑暗,哪來的光。

    We are both.

    我一再的逃避跟責備黑暗,我的內在宇宙就一再的送出黑暗給我體驗 —— 你越抗拒的事情,它就會越大聲。每一次我都想逃跑,每一次都繞了一圈回來面對。

    但同時,我也覺察到,是因為我有在跟宇宙"要"一些事情,有一個角色或狀態是我要去Be的,所以這個"衝擊很大"的事,正是來讓我學習、去獲得那些工具的"橋段"。

    這條橋我走了很長一段時間,我現在還在走,我覺得他沒有終點,因為我開始看見靈魂的永恆,然後我從抗拒這條橋到現在可以開心的在上面跳舞。

    你的路就是你的路,不是在於你選擇用什麼方式,而是你選擇用什麼感受和視角來看待。

    花了多長時間再也不重要了,因為時間已經失去了意義,重點是旅程。

    我們每個人都在自己的路上。

    我開始感謝所有一切,包括那些過去被我靠北到要死的人事物。

    I am grateful.

    -

    2.
    你記得小時候,或者我們在看待某些孩子時,大人常常會為孩子道歉,說「童言童語,不要當真。」急著替孩子道歉嗎?

    但這些童言童語常常就是最老實的實話,是活在積年累月的謊言裡頭的大人泡泡太厚,才無法接受這樣的真實。

    所以我們開始洗腦孩子所謂的待人處事、所謂的委婉、所謂的"同理心",想要純真的孩子來配合大人自己的尚未處理的傷痛。

    於是變相的,這成為另一種傷痛的延續和輪迴 —— 孩子覺得話語權被壓抑、孩子覺得自己說這個不對說那個不對,孩子最後不敢說,孩子開始自我否定。

    這剛好是前一陣子個案問我的問題,她問我同理心是否很必要,這也是我之前在IG上分享過的影片。

    我們在跟別人要同理心時,其實真的在要的,是同"情"心。

    所以我說,我承認在一般人的眼裡,我的確是個沒什麼同(理)心的人,因為很多人只是想要你去聽他被自己情緒操控的“理”,但那根本就不是理。

    同理心是:我知道你的感受,不管我現在在不在這個頻率上,我都不會跟著你的情緒起舞(理性)。如果你想要我聽你說,我可以聽你說,我願意hold住這個空間不帶批判(對你或對你在批判的人事物)。你沒問,我也不會給你解決方案 —— 我會做一個聆聽者。

    Let's face it - 有些人想找你訴苦就只是想要找人倒垃圾而已。那你自己要不要做那個垃圾桶就是你的決定,如果他根本沒有想要你給他解決方法,你給了他也不會聽。

    當垃圾桶不是壞事喔,只要你願意,不過這是另一個話題,我就不贅述了。

    #知道自己界線在哪

    3.
    上面所提到的,其實是我想要講清楚的、關於"我"是什麼,還有我現在所提供的服務到底是什麼 ——

    現在有些人會稱呼我為「老師」、「教練」,其實對我來說是有點彆扭,我花了蠻長一段時間在做自我定位。

    我的確好像是在教一些東西,但好像有些人會誤會我教的只是「方法」—— 老師或教練這些都只是標籤而已,它變成一個限制。

    畢竟有些老師就是只會教理論、教那些自己都沒體驗過的事,而有些教練要馬就是很逼人,要馬是一直說「加油喔你可以。」

    所以我到底是什麼?這要提到另一件事:

    除了社團裡,我沒有公開分享過這件事,連自己的個人版面都沒有,朋友裡也只有三個人知道而已,但我的外公在今年1月7日進入了他的下一個旅程。

    我雖然沒能見上他最後一面,但我幾年前還跟他住在同一個城市時,他的一句話成為我這一生很重要的禮物。

    我的外公之前是個傳道人,他一生服侍主,主也沒虧待他,一生豐盛。

    他跟我說「只要你不斷的服侍主,主必看顧也必給予你源源不絕的豐盛。」

    Now, 雖然我小時候在教會長大,但大概念大學時,我就決定自己不會再follow任何宗教,因為宗教還是由人建立的,很多訊息根本不是來自於神,而是人的小我。更何況有一些宗教領導者會提倡排擠其他信仰的行為,製造對立和分離,很多"神的話語"都被扭曲。

    所有的宗教信仰其實都只是在描述同一件事,那就是愛,不同文化有不同的包裝(行銷😂)

    所以現在,我要請你跟著我一起看見 ...

    所謂的神或主只是一個標籤(菩薩觀音媽祖阿拉也是),有些人稱他為宇宙。

    是意識。

    我用聖經來講,因為那是所有宗教裡面我最熟悉的東西 —— 聖經一開頭就很清楚的描述:"神說,我們要照著我們的形像,按著我們的樣式造人。"(創世紀1:26)

    請注意,這裡是說“我們”,不是“我”。這句話裡所說的形象不只是長相,而是“能量”。

    我們把神或宇宙看成我們以外的力量,但其實不然。

    我們其實每個人都是神,我們是宇宙的延伸,但長久下來,某些宗教、政治和教育系統把我們每個人跟我們的內在神性分割。

    所以回到我外公說的那句話,翻譯出來就是:「只要你不斷的服侍主(我自己),宇宙就會源源不絕的給你愛和看顧,你就會有源源不絕的豐盛。」

    而所謂的服侍又是什麼意思?是服務,是無條件的愛自己、說實話、看見自己的力量、不為自己的真實感到抱歉。

    所以我到底是什麼?我是神,你也是;我是意識,你也是;我榮耀我的神性,我也榮耀你的神性;我服務我自己,我也服務你。

    而我的服務又是什麼?

    他是光和暗、他是愛與真實、他是零恐懼。

    時間跳轉到兩年前,我在另一個薩滿呼吸法的工作坊裡,我很清楚聽到一個聲音,他說,你是一個器皿,你也準備好了,那是我外公的聲音。

    不知道大家記不記得電影「露西」結尾那一段,露西消失了之後變成各種狀態,"I am everywhere." 這也是我現在的狀態 - "I am nothing and everything."

    那個器皿只是在說我的身體而已,我什麼都是也什麼都不是,我是流動的,我是鏡子,我是意識,我是愛,我是你是什麼。

    有個案熱愛我的no bullshit, 有個案覺得無所適從、有個案害怕甚至逃避。我不會去批判什麼,因為我自己也逃過,就是不同能量狀態而已。

    這也是我完全記得和接納另一塊靈魂碎片的開始,那個小時候常常被指控說話太直接的自己,那個害怕自己如果說了真話就會被拋棄或不被認同的自己。

    我不再覺得自己被誤解,我服務自己,我不會再為了取悅其他人或害怕失去什麼來降低我自己的頻率。

    我不再害怕自己不被愛,因為我自己有源源不絕的愛。

    所以我的服務是:

    是協助你回到最真實的你,是放下所有標籤和定位,是知道自己是宇宙意識使用這副身體,運用自我投射的生活體驗不停進化。

    是讓你自由、學會掌握自由,知道你本來就是自由的,所以我的服務對象,當然也是想要最終極的自由的,決定自己不要再被受害者情節綁架,想要記得自己力量的人。

    我沒有在教你什麼,我只是可以進入很多種不同的狀態,然後不被那個狀態綁架或在那裡面迷路而已;也許你可以說我是探路者,探完之後,再協助你看見方向(但要不要跟著走就是你的事了喔😂)

    至於接收理想現實,所有你真心想要的早就已經存在了,我根本不擔心你接收不到,你也不需要擔心。

    All in good time.

    p.s. 你能看到這裡也是很厲害,那也許某個層面上,你準備好要接收我的no bullshit 😂, 這不是心靈雞湯 love and light(這裡也沒有雞因為我吃素),想喝湯的可以轉身 —— 想要自由的,你可以加入 有意識生活 𓂀 轉變人生

    如果只想喝點湯,去IG(是好像也沒有湯 😛)instagram.com/evolve.with.joanne

    You are limitless. Remember who you are.

  • light翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2021-09-20 16:08:42

    《pop'n music 15 ADVENTURE》
    凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
    作詞 / Lyricist:あさき
    作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
    歌 / Singer:オカマチコ
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: from the wiki

    背景 / Background - 灯篭 - カット:
    https://www.pixiv.net/artworks/58137405

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562

    英文翻譯 / English Translation :
    https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る 
    花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか

    つまさきであやす月の兎は踊り
    星の間を飛び回る 口笛吹き

    飛沫 あがる わたし 掛ける
    追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま

    見下ろして小さくなった雲の間に
    芽を出した線香花火 つぶらな夢

    飛沫 あがる 火花 翔る
    問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた

    さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
    思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!

    弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
    さいた あった! まあるい花が

    さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
    気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く

    さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
    しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず

    さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
    下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
    薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身

    月兔墊著爪稍舞蹈
    吹著口哨,在群星間來回穿梭

    水濺花揚,我奔跑著
    追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    因俯瞰而微渺的從雲間隙
    綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢

    激起水沫、揚起火花
    於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌

    「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
    想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!

    舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
    凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊

    綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
    卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿

    「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
    「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡

    「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
    木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心

    英文歌詞 / English Lyrics :
    The outline of spring's deep dream
    That had blurred way too much returns to me
    When the flower petals chased after my moves,
    Quiet under the dim twilight

    Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
    Whistling and flying through the stars

    In a splash of color,
    I begin chasing
    A star spinning round,
    Spinning round, a small flower bud

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon,
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I still don't know where this little flower bud will end up.

    Looking down through the shrinking clouds of smoke,
    A sparkler suddenly blossomed to life
    In a blinding dream.

    In a splash of color,
    Sparks begin
    And the strange stars
    One after another, changed their faces

    Bloom, bloom! Twirl right around
    Like a ballerina for a fleeting moment
    But I think, I think something's moving in the shadows
    From behind my back, ah, run away!

    The arc of shadow drawn
    On the moon extends beyond the heat haze
    And, it bloomed already! Into a round flower,

    It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
    Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
    The hidden rabbits continued
    To draw an arc

    "Bloom, bloom!" I begged of the moon
    "And dress the gentle shadows in your light makeup."
    But I never knew, never knew, augh! I give up!
    I don't know these little flower buds,

    But they bloom, they bloomed!
    Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
    Their footsteps ring, whistling to one another
    From their dignified, quietly beautiful hearts.

  • light翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • light翻譯 在 NewShowBiz完全娛樂 Youtube 的最讚貼文

    2021-09-17 18:03:37

    #完全娛樂
    #小光#鍾岳軒#劉道玄#GagaOOLala
    成為完全娛樂YouTube頻道會員並獲得獎勵→
    https://www.youtube.com/channel/UCX9VHpN62jkqCCntHxymPOA/join

    更多偶像獨家請訂閱完全娛樂YouTube頻道→ https://www.youtube.com/user/SETShowBiz?sub_confirmation=1
    -
    歡迎幫助完娛提供多國字幕翻譯讓世界各地的朋友一起享受完全娛樂
    翻譯字幕請直接私訊"完娛臉書"提供給我們喔:)
    https://www.facebook.com/setshowbiz

你可能也想看看

搜尋相關網站