作者tom12227 (翔)
看板Lakers
標題[閒聊] Lao-DA是這個
時間Wed Feb 20 00:40:16 2013
對不起
我不知道原來很多真的湖迷不知道Lao-Da的意思....
轉帖
http://www.ptt.cc/bbs/NBAEasyChat/M.1332312167.A.BE5.html 看完之後,你還會用這個稱號代表Kobe嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.99.88
→ fix927:這邊有人會這樣用@@? 02/20 00:42
推 maxlovesviva:推啦... 上面還有人PO文就寫這個詞 看了真不爽 02/20 00:43
→ acheinwhs:酸民創意無限= = 02/20 00:43
→ o0991758566:這還真的很冷門的知識 說是老大音譯直翻也說得通吧@@ 02/20 00:43
→ o0991758566:好吧 以後我還是直接打老大好了 以免混亂 02/20 00:44
→ u2gogowin:喔喔, 但這裡是台灣 02/20 00:45
推 TradePau:火迷還真是閒 迷kobe 到這種地步。根本死忠! 02/20 00:46
推 lifeenjoier:就老大阿 比較以前還不是有他隊球迷會稱球星老大 02/20 00:46
推 u2gogowin:大家都說Laoda= 老大, 那Laoda就是老大了 02/20 00:48
→ u2gogowin:以前KB必須跟其他球星共享老大, 但現在是KB獨享 ^^ 02/20 00:48
→ lifeenjoier:牽拖漢語拼音,就會變成Lao Da.再牽拖也能開心就算了 02/20 00:48
推 newsboy3423:其實還滿有梗 02/20 00:52
→ lohastaipei:ㄜ我發那篇文其實主要想討論這場球賽0.0 02/20 00:54
→ lohastaipei:一直以為那只是老大直譯 絕非反串@@ 才會造成誤解 02/20 00:55
→ YamagiN:靠 這我真的今天才知道 這梗太屌了 02/20 01:00
推 shang1225:看到湖迷自己用這字眼發文還滿無言,明明kb兩字不打, 02/20 01:03
→ shang1225:,老大兩字不打,偏要用莫名的字眼,我只覺得要馬反串 02/20 01:04
→ shang1225:裝天真,要馬給掰過了頭,不知酸酸早已爽翻,暗自竊笑 02/20 01:05
→ shang1225:唉 02/20 01:06
→ shang1225:麻煩無感的可以多去總版逛,那些永遠扯到丹佛婦女要小 02/20 01:10
→ shang1225:心的一定用L這字眼 02/20 01:10
推 jack0602:不是因為這個影片的原因嗎? 02/20 01:12
→ shang1225:真的湖迷,可以團結點,不要再給笑了嗎 02/20 01:12
推 k12151215:Kobe的進攻技巧 真的是史上最強 02/20 06:09
→ yehshan:原來有這典故 有笑有推 02/20 08:34
→ redplum:穿鑿附會 你要信嗎??? 02/20 10:56
推 kazake:很少人知道吧酸酸也不見得知道? 02/20 14:17