[爆卦]laid翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇laid翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在laid翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 laid翻譯產品中有12篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 早起念英文,今天來跟大家分享一篇英文文章,順便跟大家一起學英文。 這邊文章是探討家庭主婦要怎麼變成企業家,正好跟我倡導的女性經濟自主有關,給大家參考看看喔! 媽媽們一起來學英文吧! How Can a Housewife Become a Women Entrepreneur 家庭主婦如何變成女企...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,Listen to the Extended Mix here: https://www.youtube.com/watch?v=F8AlvuVYhwY Watch 'Long Way From Home' live at ABGT300: https://youtu.be/ZjYH-zNYOeY ...

laid翻譯 在 TeenyMunchies - Kids Meals 兒童餐 Instagram 的精選貼文

2021-04-04 18:46:56

中文請往下▼ *Baba takes over the kitchen* I’ve said before that the creative one in the house is my husband! I didn’t know I had such a hidden talent in ou...

laid翻譯 在 TeenyMunchies - Kids Meals 兒童餐 Instagram 的最佳解答

2021-04-04 19:48:55

中文請往下▼ Yesterday was the first day that I officially stopped breastfeeding A. A’s been breastfed only in the morning since he turned 1 and the rest o...

  • laid翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-09-09 08:11:19
    有 436 人按讚

    早起念英文,今天來跟大家分享一篇英文文章,順便跟大家一起學英文。
    這邊文章是探討家庭主婦要怎麼變成企業家,正好跟我倡導的女性經濟自主有關,給大家參考看看喔!
    媽媽們一起來學英文吧!

    How Can a Housewife Become a Women Entrepreneur
    家庭主婦如何變成女企業家?

    This blogpost could help you to transform from a housewife into a successful women entrepreneur. If you are a woman staying at home filled with ambition to become financially independent then there is an opportunity.
    這篇部落格貼文可以幫助您從一位家庭主婦變成一位成功的企業家。如果你是一個待在家裡但充滿企圖心的女性,那麼你就有機會實現經濟獨立。

    The world has changed and women have proven that they are no less than men in any field. You can see at workplace where women work shoulder to shoulder with their male counterpart.
    這世界已經改變,女性已經證明她們在任何領域都不亞於男性。
    你可以看到在工作場所,女性與男性同事肩並肩工作。

    It is the right time for every housewife to have a career for herself.
    現在正是每個家庭主婦擁有自己生涯的正確時機。

    How Can Housewife Become an Entrepreneur?
    家庭主婦要如何成為企業家?

    How are you going to do it?
    你打算怎麼做?

    Well! As you know women could play an important role in helping the economy to grow.
    如您所知,女性在幫助經濟成長的部分扮演著重要的角色。

    There are various sectors of our economy where there is a huge opportunity to explore new things.
    我們經濟的各個部位都存在著可以探索新事物的巨大機會。

    The demand is in the market however there is no supply; therefore women can play their role and fill this demand and supply gap.
    市場上有這樣的需求,但卻沒有供應;因此,女性正好可以發揮自己的作用,填補這個供需缺口。

    Especially, developing country like India where human resource is so untapped, women can play their role and emerge as an important player.
    特別是像印度這樣的發展中國家,人力資源尚未開發,女性可以發揮她們的作用,成為重要的參與者。

    This gives them an opportunity for a woman to start a small business and working their way forward to become a successful entrepreneur.
    這給了她們一個機會,讓女性創辦一家小企業,並努力成為一名成功的企業家。

    What Women Need to Become Entrepreneur?
    Surely, woman can be an entrepreneur. But she needs to have certain quality in her. Some of them are:
    1. Ambition – The first thing that differentiates women with men is ambition. So women must have an ambition to succeed.
    2. Self Confidence – Yes you can do it.
    3. Area of Interest – She has to identify an area of interest. It means area or a field in which she is good at.
    4. Right Planning and Strategy – She must have a plan or roadmap laid out.
    5. Do not give up – Don’t give up because of some pressure.
    女性成為企業家需要什麼?
    當然,女性可以成為企業家。但她需要具備一定的素質。其中有一些是:
    1. 企圖心——區分女性和男性的第一件事是企圖心。因此,女性必須有成功的企圖心。
    2. 自信——是的,你可以做到。
    3. 感興趣的領域——她必須確定一個感興趣的領域。這裡是指她擅長的領域
    4. 正確的規劃和戰略——她必須制定一個計劃或路線圖。
    5. 不要放棄——不要因為壓力而放棄。

    #原文網址
    https://moneyconnexion.com/how-can-a-housewife-become-a-women-entrepreneur.htm

    #翻譯參考
    劍橋翻譯、google翻譯

    #娘子軍女性成長平台
    加入娘子軍LINE@官方收到更多成長創業學習訊息
    https://lin.ee/g4jQL25

    加入娘子軍創業行銷LINE社群大家一起來討論(申請時記得自我介紹喔!)
    https://line.me/ti/g2/15vC267M_yhlUvBQYLkeQQ?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default

  • laid翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文

    2020-12-23 22:13:50
    有 465 人按讚

    晚安,來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 翻譯好文
    標註你第一個想到的那個人
    願你的每天都充滿詩意
    May there be poetry in your life.

    葉慈的《漫步柳園》
    Down by the Salley Gardens
    是一首簡短美麗的小詩

    「柳園」給人清新自然的想像
    也是情人幽會的地方
    幾句之間寫盡專情者的執迷
    和愛情無常的道理

    附上Sonny老師的中文翻譯
    一起來閱讀:

    Down by the salley gardens
    my love and I did meet;
    漫步柳園深處
    我的愛曾和我相遇

    She passed the salley gardens
    with little snow-white feet.
    她雪白的小腳
    朝園子盡頭走去

    She bid me take love easy,
    as the leaves grow on the tree;
    她要我愛得簡單
    像枝頭萌發的新綠

    But I, being young and foolish,
    with her would not agree.
    但我年輕執迷
    不願聽她心語

    In a field by the river
    my love and I did stand,
    在河邊曠野地
    我的愛曾同我佇立

    And on my leaning shoulder
    she laid her snow-white hand.
    在我微傾的肩頭
    她搭上雪白的手臂

    She bid me take life easy,
    as the grass grows on the weirs;
    她要我活得淡然
    如堤上蔓生的青草

    But I was young and foolish,
    and now am full of tears.
    但我年少無知
    如今淚水如潮

    ——葉慈 (W. B. Yeats),1889/ Sonny 老師譯

    更多美麗愛情詩選
    https://reurl.cc/VX61Vb
    Sonny老師的 IG 日常詩集
    https://www.instagram.com/sonny.poetry/

    #每週Sonny老師專欄 #讀詩安心

  • laid翻譯 在 鄭品娟-為台灣好 Facebook 的最讚貼文

    2020-11-05 10:45:21
    有 1 人按讚

    台灣的一顆「毒蘋果」

    自從教育改革,刪減中華文化與倫理道德教育,曾幾何時台灣已經成為國際知名的詐騙集團。由於國內的司法正義不彰,罪犯都沒有得到應有的懲罰。台灣犯罪的膽子愈來愈大,犯罪的層級也愈來愈高,升級到了「干涉美國大選」的國際政治層面。

    台灣的「蘋果日報」最近被美國主流媒體查到「製作假消息」,企圖干預美國大選。蘋果日報能夠有如此「膽大包天」的行為,是因為配合民進黨支持川普?亦或是有民進黨政府在背後的支持?

    蘋果日報此舉,嚴重毀了台灣在「國際上」的聲譽。NCC應該放下中天的案子,馬上著手偵查「毒蘋果日報」,因為蘋果日報犯罪的「嚴重性」遠遠大過「中天」。毒蘋果干涉美國大選的行為,已經損害到台灣的「國家安全」。現在美國還是大選開票階段,沒有時間管這件事,等待大選完後,他們會再來算帳。NCC現在就該開始準備與調查,對美國負責的答案。

    台灣一個小小的島嶼,為什麼民進黨的執政者,會不斷的把國家人民推向浪口風尖?這是由於「無知」!
    「無知」讓人無所畏懼,直到台灣這部車子衝下懸崖時,後悔已晚。將來受害最深的是無辜的台灣人民。

    - C. C. -

    1)一段邱毅討論蘋果日報介入美國大選,對於台灣國家安全造成的重大影響。
    https://youtu.be/zgUPPnQsJx4

    2)美國主流媒體NBC今天公佈之調查報告
    https://www.nbcnews.com/tech/security/how-fake-persona-laid-groundwork-hunter-biden-conspiracy-deluge-n1245387

    英文簡短翻譯,內容如下!

    NBC報導有三個重點:
    1)有關美國民主黨候選人,拜登,的兒子醜聞的內容是假造,這一篇抹黑報告的撰寫人是一個虛構不存在的人物,照片則是AI 合成。
    2)整個虛構造假文件由「臺灣蘋果日報」委托製作。
    經由「大紀元」時報宣傳傳播。
    台灣蘋果日報已聲明否認。
    3)若NBC報導屬實,台灣將捲入試圖影響美國總統選舉的醜聞。

  • laid翻譯 在 Ray Shen Youtube 的精選貼文

    2019-11-07 17:44:03

    Listen to the Extended Mix here: https://www.youtube.com/watch?v=F8AlvuVYhwY
    Watch 'Long Way From Home' live at ABGT300: https://youtu.be/ZjYH-zNYOeY
    Out now: https://Anjunabeats.lnk.to/LWFHyo

    Above & Beyond’s first original collaboration single since 2010 (for those playing at home, that was ‘Anphonic’ with Kyau & Albert) sees the production powerhouse of Jono Grant, Tony McGuinness and Paavo Siljamäki link up with prolific San Franciscan, Spencer Brown.

    ‘Long Way From Home’ featuring the vocals of RBBTS (Anne Kalstrup & Hendrik Burkhard) is a gentle, melancholic wave of undulating melodies, underpinned by the quartet’s rounded, dancefloor-ready sound. Debuted at Above & Beyond’s Group Therapy 300 celebrations in Hong Kong, the song considers the experience of loneliness that besets many touring artists. Aptly, the first sketch of the track was laid down by Paavo and Spencer in a Melbourne hotel room - a very, very long way from home.

    Says Paavo, “Both Spencer and myself know all too well what it's like being a touring musician.
    Filled with totally amazing, high moments, but also lonely moments in hotel rooms far away from home. We'd both been travelling for hours feeling somewhat lost and lonely and ended up spending the day together talking about it all. Later that night, we found ourselves making a song about it all in a makeshift hotel room studio”

    Spencer Brown has just finished a world tour with Above & Beyond, playing direct support to crowds across North America, Australasia and Europe. A star on the rise, Spencer is already a mainstay on Above & Beyond’s Anjunabeats imprint. The prolific 24 year old released his debut artist album, ‘Illusion Of Perfection’, on the label earlier this year.

    Says Spencer, “ “Dream on little dreamer." A message that rung in my head after seeing Above & Beyond, as a fan, in 2014. After signing my music with Anjunabeats in 2016, our musical and personal relationship deepened. We’ve toured the world together. Now, we’ve penned this song - drawing deep from our hearts - about the crazy lives we lead.”

    Road-tested and fine-tuned in front of sell-out crowds across Europe, ‘Long Way From Home’ feat. RBBTS is an early Christmas treat for Above & Beyond and Spencer Brown fans. Fans need not wait long for more. Both artists have packed schedules for the remainder of the year.

    So, the wild ride continues. Thankfully, where there’s good friends and good music, you’re never that far from home.

    ▼ Follow Above & Beyond:
    http://po.st/wbab
    http://po.st/fbab
    http://po.st/twab
    http://po.st/absc
    http://po.st/abins

    ▼ Follow Spencer Brown:
    https://www.youtube.com/channel/UCI0Ykc_sNoUvpx8RpqNcJqA
    https://www.facebook.com/spencerbrownofficial
    https://soundcloud.com/spencerbrownofficial
    https://www.instagram.com/spencerbrownofficial/

    ▼ Follow RBBTS:
    https://www.facebook.com/RBBTSmusic/
    https://twitter.com/rbbtsmusic
    https://www.instagram.com/rbbtsmusic/

    ▼ Follow Ray Shen:
    https://www.facebook.com/djRayShen/
    https://www.youtube.com/RayShen0429
    https://soundcloud.com/ray-shen-3
    https://twitter.com/98Ray0429

    Painfully
    痛苦地

    Lonely
    孤寂

    I followed my heart
    我跟隨著內心

    I am secretly
    我正無人知曉地

    Silently
    無聲無息地

    Falling apart
    崩壞毀掉

    I’m a long
    我仍離家

    Long way from home
    離家遙遠

    I’m a long
    路途遙遠

    Long way from hope
    離希望遙遠

    I’m a long way from hope
    我喪失了一切希望

    I’m a long way from hope
    喪失了一切希望

    歌詞翻譯by Ray

  • laid翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文

    2019-01-28 05:09:41

    #DarkDeception #Steam #Pacman #Horror

    Dark Deception (黑暗詭計) 是Steam平台上的一款免費遊戲
    沒錯 你沒看錯! 免費 而且品質真的不錯!
    遊戲內容類似吃豆人(或稱小精靈)
    在迷宮中蒐集水晶碎片並逃離怪物的追殺


    -----影片中的一些特殊翻譯註解-----

    0:11 It is done 通常有"搞定了"的意思,可是這裡用在最開頭的開場白
    為了讓接續下一句通順,這邊我翻譯成"(一切)都結束了"
    0:11 lies in darkness 此處如果直翻並不是"墜入黑暗"而應該要是"在黑暗中"或"'躺在黑暗中"
    一樣為了要接續前後句語意通順"在某事 或自己的生命終結之後"
    "我的信念墜入黑暗(而不是我的信念躺在黑暗中)"
    0:51 Bierce說完她所認為主角的內心狀態後,也對主角的外貌說了"我以為你會更大隻"
    為了讓中文流暢 我加上"另外" 來銜接上下句
    1:12 laid to waste(lay to waste)是指被破壞殆盡或者說被搞亂搞壞
    比較不是字面上waste大家會聯想的"浪費"那麼簡單
    1:12 eat away at your soul 這裡 eat away at +某人某事 表示侵蝕此物
    "那份後悔侵蝕你的靈魂" 為了讓它接續整段更流暢
    我這裡翻譯"那份後悔侵蝕在你的靈魂中侵蝕著你"
    1:18 your time has come 一般被認為是"你去做___的時候到了"
    但更常在口語時被拿來當作"你時候到了"也就是"你死期到了"
    2:19 Clock's ticking "時間滴答作響" 於口語時表示"時間有限喔"
    (Overwatch鬥陣特工的Sombra駭影也曾在"侵入"動畫中跟伏斯凱亞說過一樣的話OuO)
    2:36 Monkey Business 這裡就複雜了
    其實Monkey Business本身就帶有比較負面的意思"爛把戲" "胡搞"的意思
    但這裡你可以發現 不管是背景場景還是出現的怪物都有猴子的形象在裡面
    很明顯這裡是想要雙關
    所以我腦中閃過 黑(暗) (邪)惡 猴戲(胡鬧) 就拿來用了XD
    3:08 Going up? 往上嗎?
    這也是口語中電梯小姐會說的台詞 "電梯上樓?"
    4:14 這邊也是為了中文流暢, 我加了些字進去
    不影響整體含意, 但中文看起來會更舒服OuO/
    5:28 There is no escape "這裡沒有逃生出口" 口語上這句就表示 "你是逃不了的"
    6:04 there will be consequences 有含意 就是"後果自行負責"
    6:49 or so the legend goes 這裡
    the legend goes意思是"傳說中..." 或者"傳說內容就是這樣" 的意思
    or so 在這邊作為Bierce語氣的轉折, 就很有意思了
    她前面已經被Malak吐槽可能想利用我們, 這邊她又把實現願望的魔法邏輯講出來, 講完自己說 or so the legend goes~ "啊就~ 至少我知道的傳說是這樣的喔~~"
    語調手勢跟她說出來的, 都給人一種要忽悠掉責任的感覺, 彷彿在為她之後可能的翻臉背叛鋪路


    此影片是第一章節的劇情部分剪輯, 若是對遊戲內容感興趣
    歡迎上網搜尋, 有很多Youtuber被嚇得亂七八糟遊玩影片(誤

    謝謝親切的LandorftheMage大大提供給我們這個影片片源的使用許可!!!
    影片來源(完整影片):
    https://www.youtube.com/watch?v=ixd9ySzTo7o

    後續章節我們也會繼續更新!

    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    Dark Deception Steam網站:
    https://store.steampowered.com/app/332950/Dark_Deception/

    片尾音樂來源:
    Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
    Music provided by NoCopyrightSounds.
    Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
    Free Download / Stream: http://ncs.io/ht

你可能也想看看

搜尋相關網站