為什麼這篇la vie法文鄉民發文收入到精華區:因為在la vie法文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者miracoli (Tomoyo)看板Francais標題[問題] 梁靜茹 C'est ...
la vie法文 在 嚴立婷 Instagram 的最讚貼文
2021-08-16 12:09:52
注意❗️鄭重宣布❗️ 大家引頸期盼的新品牌即將問世囉🥳 再次創辦《T Lavie》這個品牌😎 絕對嚴格要求細節!絕對替大家嚴格把關! 貼心幫大家翻譯一下正確唸法👉🏻「T拉V」 T指Tina就是我本人 Lavie是生活的意思(法文) 所以大家可以唸的假掰一點沒有關需🤪 首波強勢登場的當然就是所有...
不是要問前面的幾段法文的中文翻譯
而是想請問後面的中文歌詞翻成的法文
不知道有沒有人試著翻過呢?
有個法國朋友很喜歡這首歌
不過我的法文還差得遠無法翻給他聽...@_@
Google了一下也沒找到
付上歌詞希望有人能幫我解答一下~
謝謝~
Ne laisse pas le temps,te décevoir...
...ll ne peut être conquis...
Dans la tristesse, dans la douleur...
Aujourd'hui, demain...
Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
看你滿臉鬍渣的笑意 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
走一個城市的陌生 走到了
曙光無知無覺的黎明
一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了你笑的 每個樣子(一去不回)
我會在你的記憶 看到我自己
看到了結局
愛在錯過後更珍惜
都將走向新的旅程
說好不為彼此停留
看車窗外的你沉默不語 我不再哭泣
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了漂泊的 人生風景
願我們各次都有 美好的一生
美好的憧憬
愛在遺憾裡更清晰
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.193.105