[爆卦]knowledge複數是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇knowledge複數鄉民發文沒有被收入到精華區:在knowledge複數這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 knowledge複數產品中有7篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 你認為,翻譯有標準答案嗎? 今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場 來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師 談談翻譯裡到底有沒有正解 以下為 Sonny 老師第一視角撰寫 - 你認為,翻譯有標準答案嗎? 昨晚基礎翻譯班的最後一堂課 我分享了知名學者 Pe...

knowledge複數 在 康妮英文ConniedaEnglish Instagram 的精選貼文

2021-09-03 18:25:39

常犯的寫作邏輯錯誤 (1) 這系列預計會推出四集, 敬請期待下篇囉~ 🗣 記得往左滑至圖片開聲音聽講解喔👂🏻 ⛔️ 中式用詞, 邏輯: “在過去學生只能從學校學習新知” ❌ In the past, students could only learn new information in ...

  • knowledge複數 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2021-08-12 21:15:39
    有 385 人按讚

    你認為,翻譯有標準答案嗎?
    今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場
    來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師
    談談翻譯裡到底有沒有正解

    以下為 Sonny 老師第一視角撰寫

    -

    你認為,翻譯有標準答案嗎?

    昨晚基礎翻譯班的最後一堂課
    我分享了知名學者 Peter Newmark 的一段話
    和同學互相勉勵:

    There is no such thing as a perfect, ideal, or "correct" translation.
    完美、理想或「正確」的翻譯並不存在
    A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression;
    譯者隨時都在努力擴大認知範圍、精進自己的表達方式
    he is always pursuing facts and words.
    *他們總在追尋文字與真相。
    *為 gender neutral,譯成複數

    做了十年以上的翻譯
    比起尋找「標準答案」
    我更覺得翻譯是一種「嘗試接近的藝術」

    每一次的翻譯都得有所取捨
    因為中英文字、句構、文化上的差異
    要「完美翻譯」幾乎是不可能的事

    💡舉個例子:「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」

    如果譯成
    Killing two birds with one stone.(一石二鳥)
    語意上可能八九不離十
    但整個畫面和語感就完全不同了

    如果譯成
    You can wash your pants and catch clams at the same time!
    (洗褲子的同時還可以抓蛤蜊)
    外國人可能會疑惑:Why catch clams?
    覺得兩件事兜不起來

    或許也是因為翻譯很難有「標準答案」
    才會這麼耐人尋味
    讓喜愛文字的人不斷地追尋
    超越自己,找出更好的翻譯

    -

    如果你也總在找尋,翻譯的標準答案
    歡迎來台灣浩,你的最佳解也許在這

    Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
    旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥
    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境

    錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv

    #還不是黑寡婦的史嘉麗
    #旁聽班名額不到5個囉

  • knowledge複數 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2019-07-08 10:01:19
    有 245 人按讚


    【別再什麼都用 "good" 和 "very" 了】為甚麼學習搭配詞讓他們英文口說和寫作突飛猛進?

    前幾天有一位台北和一位新竹的學生,不約而同地嘰哩呱啦跟我興奮地分享了學了英文的搭配詞 (collocation),了解了英文「字跟字間要如何搭配」後,他們如何感覺到英文「神速進步」和「變流暢」。當我在他們眼神中,看到拾回的自信和成就感時,我心理知道,從今開始,他們找到了內在動機,將會一直學習下去。

    為什麼搭配詞重要,而且會讓人感覺到進步神速呢?想跟大家分享 4 個學習搭配詞 (collocation) 可以讓幫助我們學習的面向。

    1️⃣ 讓我們口說、寫作不要「卡卡」,找字找不到

    例如我們今天要說,有些人「受到了一些輕傷」,英文總不能說get some light / slight injuries (錯誤用法), 但又找不到字時,沒辦法就只能那樣用。如果我們有了搭配詞的觀念,我們學習「受傷」時,就會一起學習

    sustain / suffer from + injury (V + N) 受傷 (注意名詞單複數)
    minor + injury (A+N) 輕傷

    2️⃣ 讓我們在口說和寫作時,減少中式英文

    搭配詞的學習,讓我們可以「先發制人」地知道learn knowledge (學習知識)、raise ability (提升能力) 都是錯誤的表達方式。我們也不會將快速的發展,講成 fast development (建議用 rapid development)。

    3️⃣ 讓我們在口說和寫作時,用字用得最道地、更精確、更多樣。

    學了搭配詞,
    「精彩的表演」從 great performance 到 dazzling performance.
    「(書的) 好評價」從 good review,到 favorable review.
    「快速的回覆」從 quick reply 到 prompt reply.
    「極大的興趣」從 great interest 到 keen interest。
    「大幅度的減少預算」從 greatly reduce budget 到 slash budget
    「很清楚」從 very clear 到 unequivocally clear
    「全力支持」從 full support 到 unqualified support

    4️⃣ 讓我們對於英文學習有「正確的觀念」和「期待」。

    我們可以更理解,依賴「一對一中英」對照翻譯,是在學習中多麽危險的一件事情。

    仔細想想,「受傷」的「受」,跟 receive 一點關係都沒有。「感冒」英文是 catch a cold 沒有關係,但跟中文的「感」似乎也沒有關係。

    簡單來說,如果我們「很依賴中文字面」,那麼對於用英文表達「提出反對」(raise an objection)、「提出建議」(propose a suggestion」、「提出看法」(express one's opinion)、「提出辭呈」(tender one's resignation) 這些中文共享「提出」,但英文用不同字的表達,是會遇到很大的問題的。我們的腦也很難接受 flat (扁平的) 學完後,還要接受還有「沒有活力的」、「(汽水) 沒有氣的」等等的意思。

    若你對於搭配詞學習有興趣,下方有幾個資源可以使用:

    1️⃣ 英語搭配詞賽車手遊 (全世界唯一)
    (Android) https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ALLL.Race

    (iOS) https://apps.apple.com/us/app/english-driver/id1452993413

    2️⃣ 搭配詞的力量 (名詞篇、形容詞篇
    https://www.books.com.tw/products/0010792469
    https://www.books.com.tw/products/0010816308?loc=P_asb_002

    3️⃣ 大家若對完整的搭配詞課程有興趣(全台唯一),也可以內信給我,我可以開免費一個鐘頭的搭配詞公開課給你聽聽喔,讓你更了解課程內容符不符合你的需求喔(再送你文法公開課 😂)

    Happy learning!

  • knowledge複數 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2019-02-10 23:01:34
    有 509 人按讚


    永康街的蔥抓餅加九層塔和起司真的百吃不膩 🦊 雖然要漲價了,但是還是想幫辛苦的婆婆們調整一下英文。

    原: The price will be revised as below on 2019/3/1.

    建議: Starting March 01, 2019, prices will be adjusted as shown below.

    (寫 March 2019 其實就可以了,因為大家都知道是從一號開始。但若做生意怕有紛爭,把一號寫出來也可以理解)

    ✔︎ 價格的「改變」不能用 revise 喔! revise 的改變、修正後面常接 a policy (政策)、a proposal (提案)、a paper (報告) 、a plan (計畫) 、guidelines (方針) 等字。阿呀這些東西沒概念趕快打開我的搭配詞講義!

    ✔︎ 價格不是只有一個,所以要用複數喔。(台灣人最容易忘記這個) (快打開我的文法講義!) 才剛張貼、宣佈而已,定冠詞 the 別亂加!(no hearer knowledge)

    ✔︎ 原本的日期寫法台台的,雖然在台灣本來就有權利「台台的」,但因為是寫英文,所以按照美國人常用的方式,還是月份 / 日 / 年比較正確。

    英文文法、搭配詞就像是蔥抓餅裡的餅和蛋(硬要比喻),一個怪了整個都不對。祝大家2019英語學習突飛猛進呀!

你可能也想看看

搜尋相關網站