[爆卦]knock意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇knock意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在knock意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 knock意思產品中有40篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 母語者比較不會用英文溝通? Wut...? ★★★★★★★★★★★★ When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so wel...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過267萬的網紅阿滴英文,也在其Youtube影片中提到,真是太實用啦!VIP 小滴們有沒有覺得 CP 值真的很高呀?滴妹果然是 RD 英文的 MVP!大家趕快把 SIM卡都改成全糖卡! 訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe 阿滴英文2019年桌曆現正預購中 ▶ https://goo.gl/TE7cT6 影片重點整理...

  • knock意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文

    2021-07-02 20:20:38
    有 291 人按讚

    母語者比較不會用英文溝通?

    Wut...?

    ★★★★★★★★★★★★

    When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.

    若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。

    Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.

    有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。

    ★★★★★★★★★★★★

    《NPR》報導:

    Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.

    •picture(v.) 想像,設想
    •have a great time doing sth 做某事很開心
    •smooth 順利的,流暢的

    想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.

    •esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
    •jargon 行話,行業術語
    •a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
    •sports idioms 體育相關的成語,慣用語
    •trickle to a halt 遂逐漸停止
    •trickle 從…向下滴(或淌)

    *hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。

    結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.

    •communication specialist 溝通專家
    •accessible 可以理解的;易懂的

    數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.

    •point sth out 指出
    •turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
    •counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的

    惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).

    就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。

    However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.

    但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。

    *accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的

    完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM

    BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy

    ★★★★★★★★★★★★

    圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X

  • knock意思 在 人在泰 香港仔日記 Facebook 的精選貼文

    2021-06-19 10:00:45
    有 45 人按讚

    [真心推薦|人畜無害環保滅蟲劑]
    🙆🏻‍♂️在泰華人知道有多需要!
    🙆🏻‍♂️一瓶看門口就放心!

    ⚠️注意:🐶🐱👶🏻👦🏻👧🏻本篇文章是有點長,家裡有毛孩、小孩的話,要從頭看到尾喔!

    自從我們搬到這個pet friendly的新condo,一家四口一切舒適,就是有一個小煩惱,有 蟲 害😤

    整棟樓入住率超低,我們明明住到20樓以上,但每天黃昏後打開了大廳燈,小蜜蜂和大蟑螂都會從外面飛進小陽台,所以天快黑我們只能夠趕緊把窗戶關上。🌇🪟✖️

    變成說,我們不能出去陽台乘涼看風景就算了,但室內空氣不流通,要經常開冷氣,泰妹本身有鼻敏感,後續問題其實也蠻困擾的!🐝🪳🦟🪰

    以前試過用BigC買來的大牌子剎蟲水,隨便一噴,檸檬香精味滿屋子都是,下一秒我馬上口乾口渴,一大杯清水貫進去才稍微好一點😰

    突然間想到我家主子的鼻子很靈,可想而知,他們要承受這種超毒的殺蟲水有多可怕😱。我馬上把整支臭水丟掉🗑dklm😡

    🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸
    🤔看到這裡肯定有人在問:「幹嘛不去Condo管理處投訴呢⁉️」

    其實我們有曾經試著向管理處經理投訴過好幾次,答覆都一樣,他們可以提供噴剎蟲水服務……😥

    儘管他是打著pet friendly旗號的condo,問題就在於這些外判的管理公司,控制成本才是他們採購部的首要任務嘛,對於他們會用什麼品質的殺蟲水這個問題,毫無懸念,心裡明白😮‍💨

    😎求人不如求己💪🏻

    我以前在香港一直在用這款瑞士配方環保滅蟲劑『BioKill』,是人畜無害滅蟲劑的香港老字號,可惜泰國卻找不到。這次真的忍不住跟朋友一起從香港進口一批,自用又可以介紹人在泰好友!

    前天終於貨到手!我當晚睡前馬上用,效果可以看圖片喔,一目瞭然,不多解釋!最重要是打掃完再噴一次作預防,現在問題解決,我每天都出去小陽台喝喝咖啡曬太陽😎🤘🏻

    🔆小量存貨·真心推薦🔆

    有看過泰國網上僅一家在賣,一瓶紅色全效BioKill就賣750泰銖,是貴啦!

    香港仔剛到第一批有小量存貨,運費成本關係,我就賣良心價,一瓶 600泰銖吧!📲有興趣歡迎inbox我喔😉

    💁🏻‍♂️BioKill的特點蠻有意思的:

    ✅ 人畜無害❤️
    經過相關的檢定,對於人類及「溫血動物」沒有影響,所以有毛孩、小孩都能安全使用;反之,對於昆蟲及「冷血動物」有害,如果家裡有養魚、龜、蛙之類的,就得先藏好喔!

    ✅無臭無味
    絕對不會像傳統殺蟲水一樣刺鼻,不會導致口乾口渴,使用時更加不用離開家居範圍。

    ✅ 效果肯定✴️
    外面的品牌大多加了knock down氣體,用起來昆蟲馬上翻肚子,一般人都認為蟲子該死了吧,其實這只是「假死狀態」,你不加一腳,牠醒來又不知道會跑到哪裡去囉~ 🤷🏻‍♂️

    值得一提,Biokill的配方來自瑞士,藥性滲透昆蟲體內共破壞其中樞神經,令四肢麻痺抽搐,按昆蟲體型大小所需時間可能要1-5分鐘,但必死無疑!⛪️🙏🏻

    ✅ 環保產品♻️
    🔘超市裡絕大部份的大牌子殺蟲水,都加了knock down壓縮氣體,作用是擊暈昆蟲,但正正是這種氣體大大破壞環境,所以Biokill堅持不用,而是用上最簡單的水去稀釋濃度,而且Biokill藥劑可以被天然降解💦
    🔘樽身屬可回收再造膠樽

    ✅ 具有預防作用🛡
    一般殺蟲水都是見蟲才管用,但Biokill可以作預防,我會每幾天使用一次,先用清水把全家門窗和渠蓋渠管擦乾淨,目的是把灰塵清走,等自然風吹乾後,再沿著門窗框邊和渠蓋附近噴灑薄薄一層BioKill作預防。只要昆蟲經過附近都會中藥!

    ✅ 針對家居蟲害🪳🪰🐜🦟
    有效對付蟑螂、蚊子、蒼蠅、書蟲、螞蟻、蜱、衣魚、象鼻蟲、蟎、甲蟲、蜜蜂等等,基本上是冷血的都能搞掂!⚠️注意:不要用在白蟻、木蝨問題,必須要找專家處理;小蜘蛛、四腳蛇算是益蟲,幫忙抓害蟲。

    更多詳情就直接網上尋找BioKill官網咯☺️🙏🏻

    ▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️▫️
    我的MeWe:http://bit.ly/3ssq4Xc
    我的Ublog:http://bit.ly/2LLcjlN
    我的FB page:https://facebook.com/hkguy.inthai

  • knock意思 在 八鄉朱凱廸 Chu Hoi Dick Facebook 的最佳解答

    2020-09-18 19:50:31
    有 56 人按讚


    【絕食第80日】【80th Day of Hunger Strike: Update & Volunteers' Thoughts】
    17 / 9 / 2020

    ▍「除了停止了探訪外,這裡任何東西都沒變過。廁所依然是那麼髒,他們(入境處)連一塊香皂都沒有多給我們。」- 羈留者O生氣的說

    自9月6日CIC出現第二單新冠確診,CIC便停止了探訪,所有羈留者都已經十天因探訪暫停而無法獲得一些基本衛生護理物資。以下為義工H的心聲:

    CIC對認可物資要求十分苛刻,書一定不要有任何標註,連一個「由XX中學圖書館捐贈」的印章也容不下,「呢本唔入得」;香皂只能是藍色的,但藥房通常是一排六塊的賣,只有兩塊是藍色,總有四塊紫色、白色不知如何處理;以為只要寫著「祝君早安」的毛巾便可以,買到了,職員又說「標誌中一的不是「合」字,這不是正版」,退回,不收;買了兩包M&M想給羈留者,但被告知一次一定要給5包,而且一定要是同一顏色的包裝。第一次聽到時會又生氣又無奈,明明都是香皂、毛巾,這些要求除了用來留難訪客,有任何意思嗎?每次探訪,更是總會見到其他訪客有一些東西因不乎要求而被退回,山長水遠走到來CIC,卻沒法送物資到親人、朋友手上,會感到很可惜嗎?

    怒氣與無奈,隨著探訪次數漸多而慢慢地被磨蝕。為了能順利地把物資送到羈留者手上,更是練成了一對金精火眼,去到不同藥房都認得出物資,知道格價合理與否。這一陣子,見到任何藥房都會逛一逛,見到適合的便買下。這幾天都接給幾位羈留者的電話,有的說急需牙膏、香皂(只能通過探訪才能獲得),有的說很悶想收新的書。我想說,我都準備了,只是不知何時才見到他們。

    羈留者的來電中,讓我除了知道他們需要的物資外,更是體會到自由對他們的迫切。「7樓的40多人全被送到隔離營了,你有他們的消息嗎?」S問。「我需要幫助。我不想繼續留在CIC,這裡有新冠病毒確診。這裡不安全。」R說。我想這次CIC這次確診引致的Lockdown和全院檢測已充份反映到這個地方十分高危,為何還是要強行把一班無罪的人拘禁,置他們的健康生命於危險中?

    「我們差不多所有羈留人士已經聯名向入境處寫了一封投訴書,抗議停止探訪並要求交代原因。」O說。「希望很快可以容許探訪。」

    ▍“I am very angry about this lockdown. They (ImmD) did nothing more to advance any prevention or protection measures. Just lockdown. We are running out of toothpaste, soap and hand wash.” — Detainee I

    Due to the discovery of the 2nd confirmed case of COVID-19 on 6th September, CIC has suspended all visit. All detainees have since been unable to receiving basic hygienic products from their visiting friends. It has been 10 days. Below are some thoughts of our volunteer H:

    CIC is exceptionally meticulous, or better put, bureaucratic about the hand-in articles from visitors to detainees. A book must be totally clean, even a stamp that says “Donated by XX School Library” would made the book ineligible for handing in; The soap must be in blue, yet stores often sell this brand of soap in a pack of six, so volunteers would always be left with 4 bars of non-blue soap; when you bought the towel with the exact wording, the staff will always let you know that your towel is “knock-off” and therefore unaccepted; M&M must come in 5 packs of the same colour. When the articles I bought first got rejected by CIC officers, I was very frustrated. In terms of their function, the towels and soap I bought were just fine. And every time I visited, I always saw other visitors’ “unapproved” articles got rejected. Imagining coming all the way with the hope of giving a little something to make your detainee friend’s life slightly better, and yet got rejected for the bureaucratic instructions of CIC, would you feel upset?

    Nevertheless, my angry and frustration has been numbed as I visited CIC more frequently. In order to successfully got the articles to detainees, I have become an expert. I have memorised the entire list of approved hand-in articles and know the prices for each item. And over time, I have stocked up these articles for the detainees. In the past few days, our concern group have received several calls from detainees, saying that they are lacking certain hygienic project. “We are running out of toothpaste, soap and hand wash.” they said. I would love to let them know that I have stocked up, yet I now have no idea when I can give things to them due to the lockdown in CIC.

    From these calls from detainees, not only had I learnt about the certain items they need, but also what freedom meant to them. “40 detainees from 7/F have been sent to the isolation camp, do you have any news about them?”, detainee S asked me. “Actually I need help. I don’t want to stay long time in CIC. There is positive case here. CIC is not safe.” Detainee R said. I think the current lockdown of CIC have demonstrated exactly how CIC is not safe. There is a high risk for cross-infection of COVID-19 in CIC. So, why is the authority so determined to detain this group of innocent people, and put their health and lives in danger?

    “Most detainees have wrote a complaint letter together to the Immigration Department against the lockdown and ask for reasons.” Said O. “Hope this complaint letter could help reopen visit soon.”

你可能也想看看

搜尋相關網站