[爆卦]jargon意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇jargon意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在jargon意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 jargon意思產品中有9篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 母語者比較不會用英文溝通? Wut...? ★★★★★★★★★★★★ When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so wel...

jargon意思 在 查理的職涯隨身筆記 Instagram 的最讚貼文

2021-08-19 00:33:12

【🔎外商搞什麼 - 外商用語大解析】​ ⁣⁣⁣⁣⁣ 外商最有意思的其中一件事就是『外商英文用語』⁣ 好像明明可以用中文,但卻硬要講英文!⁣ 絕對不是為了裝ABC (好啦...可能真的有些人...)⁣ 只是當工作中大家都在使用這些用語時⁣ 也就自然地把它們融入到自己的句子裡⁣ 有時候當下找不到更好表達...

  • jargon意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答

    2021-07-02 20:20:38
    有 291 人按讚

    母語者比較不會用英文溝通?

    Wut...?

    ★★★★★★★★★★★★

    When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.

    若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。

    Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.

    有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。

    ★★★★★★★★★★★★

    《NPR》報導:

    Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.

    •picture(v.) 想像,設想
    •have a great time doing sth 做某事很開心
    •smooth 順利的,流暢的

    想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.

    •esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
    •jargon 行話,行業術語
    •a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
    •sports idioms 體育相關的成語,慣用語
    •trickle to a halt 遂逐漸停止
    •trickle 從…向下滴(或淌)

    *hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。

    結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.

    •communication specialist 溝通專家
    •accessible 可以理解的;易懂的

    數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.

    •point sth out 指出
    •turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
    •counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的

    惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。

    ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ

    A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).

    就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。

    However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.

    但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。

    *accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的

    完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM

    BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy

    ★★★★★★★★★★★★

    圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X

  • jargon意思 在 畢明 Facebook 的最佳解答

    2020-06-20 11:47:12
    有 65 人按讚

    有次我在中環一間相熟酒舖買酒,正在和老闆一起試一瓶非常好喝的Riesling Sekt(德國汽泡酒),這時一名80後酒侍朋友走進來,大家便一起喝一杯聊聊。

    他沒好氣的說,之前一晚為他餐廳的富商老闆款客,開了十多瓶他私人珍藏的DRC。記不清是其中一支還是兩支,「明明corked到一個點,個個猛話好飲呀好飲呀」,主客雙方配一堆裝模作樣和如癡如醉,「我梗係唔好意思出聲啦」,他說。我永遠記得他的反眼。

    //好些年前,如果你問我,最想喝什麼酒?我會答:獨角獸酒。

    不是布根地,不是波爾多,非紅非白、非清酒威士忌Armagnac,也不是吾友G說的「香檳呀,誰都喜歡你」,是"Unicorn Wine"獨角獸酒。

    如果你沒聽說過不出奇,它起初是非常小圈子的美國玩意,源於約7年前美國曼克頓一些明星級侍酒師............從此「獨角獸酒」便成了酒徒之間的insider jargon,不約而同#明就明。
    (有段時間我常和紐約的Somm friends交換Unicorn Wine心事)

    什麼是「獨角獸酒」?顧名思義,獨角獸是傳說中的異獸,可遇不可求,如此的酒,只應夢中有,有錢買唔到;與價錢無關,與珍罕有關,更貼切中譯該是:鳳毛麟酒。

    新一代飲家對於「OK Boomers!」沉醉於高分、高價、飲得起=有品味的風氣深感厭悶,葡萄酒被誤讀成貴酒=好酒,許多70後、80後、90後都不以為然,便自樹一幟,確立一種新的態度,信"identify wine as a unique expression of culture requiring a particular form of connoisseurship"。

    鳳毛麟酒的特點,是即使你知道要找獨角獸,也不知從何入手,Unicorn wines俱樂部,形成了另一種members only的身份,有一份對酒的誠實熱愛,有錢也充不來。

    品味是軟件,暴發不來。

    能稱為Unicorn Wines有5大條件.........//

    我倒記得,當我把喝完的絕版natural wine:Tierra del Itata 150 Year Old Vines Muscat,tag上#unicornwines時,我是真正快樂的。

    當我在執迷地看葡萄酒書籍、雜誌,被人笑我geek時,我是報以快樂傻笑的。

    #有錢都買唔到
    #要的是識見眼光
    #品味是軟件 #暴發不來
    #只招待會員 #MembersOnly
    #虛榮L扮識L通通彈開
    #葡萄酒星期六
    #別人說我太過Geek
    #我卻報以傻笑hehe

  • jargon意思 在 不負責任金融研究中心 Facebook 的最佳解答

    2020-03-19 15:22:52
    有 53 人按讚

    梧:有網友問咩係negative gamma trade,等在下拋下書包先。

    首先要知道乜嘢係delta。

    Delta = 衍生工具價格變動 / 相關資產價格變動
    Gamma = Delta嘅變動率(用數學Jargon就係delta嘅derivative)

    咁咩叫negative gamma?如果玩過options或做開options trading嘅朋友就會明白,在下就用options嚟做example。簡單嚟講,當你short put options嘅時候你就會自動中negative gamma(call options都係一樣,只係方向唔同姐),意思即係話如果相關資產價格跌(eg.即係股票跌)嘅時候gamma會越嚟越大。用人話講就係所謂嘅 「無限風險有限回報」,當你嘅options喺好撚遠(deep OTM)嘅時候gamma近乎零,越接近ATM gamma就越大,ATM嘅話gamma就係最大。

    套用返落而家呢個市--呢一兩個禮拜跌到仆街仲要跌得好急,因為negative gamma嘅關係,即係話short put options嘅人/莊家就會承受好大嘅loss,咁喺呢個情況下仲可以點樣做對沖?咪沽underlying asset囉,繼而做成蝴蝶效應,個市越跌得急就要越沽,因為大莊家要neutralize risk(即係跟返啲相關希臘文字嘅指標去控制風險)。

你可能也想看看

搜尋相關網站