作者Fandihaha (.)
看板Lost
標題[問題] 雅各的英文到底要怎麼拚呢???
時間Wed Jan 26 11:12:29 2011
在這板上看到大家都稱雅各叫 "Jacob"
但是我國外的朋友看到這單字都唸 音似"J 卡b"
他們說 若要像劇中人念法 應該是像 Jago這樣字 ....
所以雅各的英文名字拚法到底是怎麼拚呢??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.211.17
推 eipduolc:我不懂你意思 01/26 11:44
→ eipduolc:不論讀音 Jacob都寫作Jacob 01/26 11:44
推 eipduolc:J卡b是英文讀音 雅各是拉丁語系讀音? 01/26 11:46
推 mimotoki:他的名字本來就是Jacob,雅各是中文翻譯啊 01/26 15:15
推 daadaa:Jacob翻雅各 就像John翻約翰一樣... John的J還是J的音阿 01/26 16:08
推 kimania:J發yi的音~JOHN的J也是一樣~念"友翰"~只是片中是英文念法 01/26 18:09
我的意思是 聽到劇中雅各的名字很喜歡...想知道要怎麼拚..
來板上看 大家都拚Jacob
但是問我國外的朋友 他們都說 Jacob 念作[j cab]
我就覺得那跟劇中人物叫雅各都叫 [j go] 不一樣呀....
所以想問大家 ...劇中雅各的英文名字正確拚法要怎麼拚呢???
如果是Jacob
那為何念法和劇中人叫的[j go] 發音不同呢??
※ 編輯: Fandihaha 來自: 114.46.211.17 (01/27 00:21)
推 orz1:Jacob 念作[j cab],劇中他的名字是這樣念沒錯啊,只是中文 01/27 00:50
推 orz1:翻成雅各,並沒有發音成[j go]呀.... 01/27 00:53
推 kimania:原文的話是念作[ya ko]+輕聲b~不過我不記得劇中有這樣念.. 01/27 15:05
→ yuanopen:我懷疑原PO到底有沒有看過LOST....劇中明明就發音j cab 01/27 16:00
→ DeathKnight:你是跟Hugo搞混了吧,我也不記得劇中有這樣唸過 01/27 23:50
是這樣嗎@@...
為什麼我看劇中有出現Jacob時的音
我都聽到是[j go]呀??????
可是我有很仔細聽 都是以為他們叫他[j go]咧........= =
※ 編輯: Fandihaha 來自: 114.46.217.234 (01/28 23:15)
推 foxs9:哪有唸go的音阿 明明就是J(ㄎㄜ‧)(ㄅ)的音 01/30 06:54
→ Floura:雅各、約翰,用台語念比用國語念更接近原文發音 02/01 02:14
推 bignumber:那個翻譯應該是早年從翻譯聖經而來的吧... 02/04 23:28