雖然這篇involvement中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在involvement中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 involvement中文產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過53萬的網紅黃之鋒 Joshua Wong,也在其Facebook貼文中提到, 【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線 中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118 感謝開創未來基金會(Fon...
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅[email protected],也在其Youtube影片中提到,Meniere's Disease - Dr. Soo Ming Soon [email protected] Source: https://www.finddoc.com/en Background: Mr. Chan is 38 years old and has Meniere's Di...
-
involvement中文 在 [email protected] Youtube 的最佳貼文
2015-02-11 17:52:06Meniere's Disease - Dr. Soo Ming Soon Gordon@FindDoc.com
Source: https://www.finddoc.com/en
Background: Mr. Chan is 38 years old and has Meniere's Disease for 2 years now. His symptoms include feeling of throwing up and dizziness, sometimes lasting as long as 1 to 2 hours. He has to hold onto other firm objects to find supports.
(1) What causes Meniere's Disease? 0:31
(2) How can one diagnose and treat Meniere's Disease? Any cure? 1:33
(3) Under what conditions would Meniere's Disease attack more easily? 2:40
(4) When Meniere's Disease does attack, what can Mr. Chan do to ease the symptoms? 3:34
瀏覽中文版本短片:
https://www.youtube.com/watch?v=rKC68LMop6Q
Search Doctor information:
https://www.finddoc.com/
Let's Connect:
https://www.facebook.com/FindDoc
https://plus.google.com/102821364210960788806/posts -
involvement中文 在 HongKongEsportsLtd Youtube 的最讚貼文
2013-07-05 13:14:26HongKongEsports商店: http://shop.hkesports.com
官方網站: http://www.hkesports.com
Facebook: https://www.facebook.com/HongKongEsports
Instagram: https://instagram.com/hkesports
由香港電子競技有限公司創作的第一套電競主題微電影,故事以生活化愛情故事帶出電子競技信息。希望大家繼續關注和支持香港電子競技發展!
特別鳴謝Chaox客串演出
This is the first e-sport themed mini-clip presented by Hong Kong Esports Limited. It demonstrates our passion towards e-sports through a romantic story.
HK Esports thanks you for your continued support and your future involvement is invaluable to us.
Special thanks to our guest star -- Chaox
Facebook page:http://www.facebook.com/HongKongEsports
Ticketing info:http://hkesports.com/wp-content/uploads/2013/07/12345.jpg
Seating plan:http://hkesports.com/wp-content/uploads/2013/07/1048735_10153004777640501_1254885503_o.jpg
involvement中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的精選貼文
【Joshua Wong speaking to the Italian Senate】#意大利國會研討會演說 —— 呼籲世界在大學保衛戰一週年後與香港人站在同一陣線
中文、意大利文演說全文:https://www.patreon.com/posts/44167118
感謝開創未來基金會(Fondazione Farefuturo)邀請,讓我透過視像方式在意大利國會裡舉辦的研討會發言,呼籲世界繼續關注香港,與香港人站在同一陣線。
意大利作為絕無僅有參與一帶一路發展的國家,理應對中共打壓有更全面的理解,如今正值大學保衛戰一週年,以致大搜捕的時刻,當打壓更為嚴峻,香港更需要世界與我們同行。
為了讓各地朋友也能更了解香港狀況,我已在Patreon發佈當天演說的中文、英文和意大利文發言稿,盼望在如此困難的時勢裡,繼續讓世界知道我們未曾心息的反抗意志。
【The Value of Freedom: Burning Questions for Hong Kongers】
Good morning. I have the privilege today to share some of my thoughts and reflections about freedom, after taking part in social activism for eight years in Hong Kong. A movement calling for the withdrawal of the extradition law starting from last year had escalated into a demand for democracy and freedom. This city used to be prestigious for being the world’s most liberal economy, but now the infamous authoritarian government took away our freedom to election, freedom of assembly, freedom of expression and ideas.
Sometimes, we cannot avoid questioning the cause we are fighting for, the value of freedom. Despite a rather bleak prospect, why do we have to continue in this struggle? Why do we have to cherish freedom? What can we do to safeguard freedom at home and stay alert to attacks on freedom? In answering these questions, I hope to walk through three episodes in the previous year.
Turning to 2020, protests are not seen as frequently as they used to be on the media lens, partly because of the pandemic, but more importantly for the authoritarian rule. While the world is busy fighting the pandemic, our government took advantage of the virus to exert a tighter grip over our freedom. Putting the emergency laws in place, public assemblies in Hong Kong were banned. Most recently, a rally to support press freedom organized by journalists was also forbidden. While many people may ask if it is the end of street activism, ahead of us in the fight for freedom is another battleground: the court and the prison.
Freedom Fighters in Courtrooms and in Jail
Part of the huge cost incurred in the fight for freedom and democracy in Hong Kong is the increasing judicial casualties. As of today, more than 10 thousand people have been arrested since the movement broke out, more than a hundred of them are already locked up in prison. Among the 2,300 protestors who are prosecuted, 700 of them may be sentenced up to ten years for rioting charges.
Putting these figures into context, I wish to tell you what life is like, as a youngster in today’s Hong Kong. I was humbled by a lot of younger protestors and students whose exceptional maturity are demonstrated in courtrooms and in prison. What is thought to be normal university life is completely out of the question because very likely the neighbour next door or the roommate who cooked you lunch today will be thrown to jail on the next.
I do prison visits a few times a month to talk to activists who are facing criminal charges or serving sentences for their involvement in the movement. It is not just a routine of my political work, but it becomes my life as an activist. Since the movement, prison visits has also become the daily lives of many families.
But it is always an unpleasant experience passing through the iron gates one after one to enter the visitors’ room, speaking to someone who is deprived of liberty, for a selflessly noble cause. As an activist serving three brief jail terms, I understand that the banality of the four walls is not the most difficult to endure in jail. What is more unbearable is the control of thought and ideas in every single part of our daily routine enforced by the prison system. It will diminish your ability to think critically and the worst of it will persuade you to give up on what you are fighting for, if you have not prepared it well. Three years ago when I wrote on the first page of prison letters, which later turned into a publication called the ‘Unfree Speech’, I was alarmed at the environment of the prison cell. Those letters were written in a state in which freedom was deprived of and in which censorship was obvious. It brings us to question ourselves: other than physical constraints like prison bars, what makes us continue in the fight for freedom and democracy?
Mutual Support to activists behind-the-scene
The support for this movement is undiminished over these 17 months. There are many beautiful parts in the movement that continue to revitalise the ways we contribute to this city, instead of making money on our own in the so-called global financial centre. In particular, it is the fraternity, the mutual assistance among protestors that I cherished the most.
As more protestors are arrested, people offer help and assistance wholeheartedly -- we sit in court hearings even if we don’t know each other, and do frequent prison visits and write letters to protesters in detention. In major festivals and holidays, people gathered outside the prison to chant slogans so that they won’t feel alone and disconnected. This is the most touching part to me for I also experienced life in jail.
The cohesion, the connection and bonding among protestors are the cornerstone to the movement. At the same time, these virtues gave so much empowerment to the mass public who might not be able to fight bravely in the escalating protests. These scenes are not able to be captured by cameras, but I’m sure it is some of the most important parts of Hong Kong’s movement that I hope the world will remember.
I believe this mutual support transcends nationality or territory because the value of freedom does not alter in different places. More recently, Twelve Hongkong activists, all involved in the movement last year, were kidnapped by China’s coastal guard when fleeing to Taiwan for political refugee in late-August. All of them are now detained secretly in China, with the youngest aged only 16. We suspect they are under torture during detention and we call for help on the international level, putting up #SAVE12 campaign on twitter. In fact, how surprising it is to see people all over the world standing with the dozen detained protestors for the same cause. I’m moved by activists in Italy, who barely knew these Hong Kong activists, even took part in a hunger strike last month calling for immediate release of them. This form of interconnectivity keeps us in spirit and to continue our struggle to freedom and democracy.
Understanding Value of freedom in the university battle
A year ago on this day, Hong Kong was embroiled in burning clashes as the police besieged the Polytechnic University. It was a day we will not forget and this wound is still bleeding in the hearts of many Hong Kongers. A journalist stationed in the university at that time once told me that being at the scene could only remind him of the Tiananmen Square Massacre 31 years ago in Beijing. There was basically no exit except going for the dangerous sewage drains.
That day, thousands of people, old or young, flocked to districts close to the university before dawn, trying to rescue protestors trapped inside the campus. The reinforcements faced grave danger too, for police raided every corner of the small streets and alleys, arresting a lot of them. Among the 800+ arrested on a single day, 213 people were charged with rioting. For sure these people know there will be repercussions. It is the conscience driving them to take to the streets regardless of the danger, the conscience that we should stand up to brutality and authoritarianism, and ultimately to fight for freedoms that are guaranteed in our constitution. As my dear friend, Brian Leung once said, ‘’Hong Kong Belongs to Everyone Who Shares Its Pain’’. I believe the value of freedom is exemplified through our compassion to whom we love, so much that we are willing to sacrifice the freedom of our own.
Defending freedom behind the bars
No doubt there is a terrible price to pay in standing up to the Beijing and Hong Kong government. But after serving a few brief jail sentences and facing the continuing threat of harassment, I learnt to cherish the freedom I have for now, and I shall devote every bit what I have to strive for the freedom of those who have been ruthlessly denied.
The three episodes I shared with you today -- the courtroom, visiting prisoners and the battle of university continue to remind me of the fact that the fight for freedom has not ended yet. In the coming months, I will be facing a maximum of 5 years in jail for unauthorized assembly and up to one ridiculous year for wearing a mask in protest. But prison bars would never stop me from activism and thinking critically.
I only wish that during my absence, you can continue to stand with the people of Hong Kong, by following closely to the development, no matter the ill-fated election, the large-scale arrest under National Security Law or the twelve activists in China. To defy the greatest human rights abusers is the essential way to restore democracy of our generation, and the generation following us.
.................
💪小額支持我的獨家分析及文章:https://bit.ly/joshuawonghk
╭────────────────╮
╞🌐https://twitter.com/joshuawongcf
╞📷https://www.instagram.com/joshua1013
╞📧joshua@joshuawongcf.com
╞💬https://t.me/joshuawonghk
╰────────────────╯
involvement中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最佳貼文
#Twitter戰線【天下制裁方向:科技產品、紅色資本、白手套 —— 請立即Retweet】
我已用英文撰文,公開回應白宮有意切實推動制裁的路透社報導,並提出經濟制裁應從三個方向,包括軍民兩用科技產品、紅色資本和白手套企業入手,呼籲各位幫忙Retweet,香港正與時間競賽,反制北京實在爭分奪秒:https://twitter.com/joshuawongcf/status/1265469996123041797
中文原文:https://www.facebook.com/200976479994868/posts/3025281830897638/
#眾志國際連結 #國際戰線
Reuters and Bloomberg just confimed that the US is likely to sanction China if it approves the hugely controversial bill that damages HK's autonomy. When Beijing insists on ignoring international responses and breaching international norms and rules, it is time for China to face the grave consequences and international backlashes for its irresponsible act of scraping an UN-filed Joint Declaration.
In fact, the world has already expressed concern over the evil and ill-defined national security law that will kill democratic movements in HK and harm global business interest in the city. But China keeps dismissing all doubts from world leaders, business sectors and even bar associations. This law is even eviler than the extradition bill last year. China’s poor human rights records have already proved that it will undeniably use the law to crush HK’s civil society and dissents.
For a long time, Hong Kong has been treated by Beijing as a white glove port for importing sensitive strategic commodities. Once the law is implemented, a secret police agency and a CCP-led China’s court will be imposed upon this global business centre. At that time, HK will fall into Beijing’s direct rule, and de facto becomes another city of China. Hence, all special treatments granted to HK need to be subject to reconsideration.
In fact, countries starts to realize the changing role of Hong Kong in a bigger picture of China’s global strategy. For example, Israel’s security officials just rejected a bid from CK Hutchison Holdings for the potential security risks of Chinese involvement in a plant construction in the disguise of "HK companies”.
To safeguard the city’s freedoms and urge China to stop further misconduct, world leaders, not only the US, should consider sanctions on China as the only effective strategic option to send a warning signal to Beijing. The sanctions should not only be restricted to personal sanctions like travel bans and asset freezes (since China won’t really realize the severity), but also partial sanctions on pro-CCP companies and dual-use technology.
Democratic values and the virtue to respect treaties are the foundation of democracies. If China’s flagrant breach of Joint Declaration, a legally binding international treaty at the United Nations, is tolerated, it will set a bad precedent to all other treaties and agreements alike.
————————
儘管拉人封艇,取締眾志不再是空談,留一口氣,點一盞燈,拜托大家幫忙延續國際戰線血脈:https://bit.ly/DemosistoBackup(是次籌募以美金結算)
involvement中文 在 魏如昀 Queen Facebook 的最佳貼文
「黑夜逐漸退去,萬物在日夜之間顯得特別寧靜。那是一種堅不可摧與相異的交點,所有顏色生動而綻放。」
-
那是一天中最曖昧的時刻。
-
這畫、這話,吸走我的目光。
克里斯・蘇科(1979 -)成長時期深受英國與美國文化薰陶,爾後投身音樂創作與巡迴表演。他於2009年獲格奧爾格·赫羅爾德(Georg Herold)頒發德國杜塞道夫藝術學院榮譽學位,於2012年畢業於英國皇家藝術學院。除了藝術創作以外,同時身兼詩人與音樂家,且至今創作不懈。蘇科於世界各地皆有展出,而其作品也受諸多公共與私人館藏青睞典藏。2015年,蘇科與保羅·沃瑟曼共同撰寫詩集《為了不孤獨死,你所付出的代價》,中文翻譯版本於2018年由白石畫廊出版。克里斯・蘇科目前工作與居住於德國杜塞道夫。
《狂歡畫》系列作品來自於藝術家對清晨陽光的感受與觀察,尤其當他整夜在外,於破曉時分慢慢走回家時所看到的景色,蘇科描述:「黑夜逐漸退去,萬物在日夜之間顯得特別寧靜。那是一種堅不可摧與相異的交點,所有顏色生動而綻放。」 此充滿詩意的系列作品傳達了年輕藝術家在一天中最曖昧時刻蠢蠢欲動的心情。
展名|克里斯・蘇科 :作品2012-2017
展期|2018年11月17日 (六) – 12月30日 (日)
開幕|2018年11月17日 (六) 4-7 pm *藝術家將出席開幕
地點|白石畫廊 · 台北 內湖空間 〈台北市內湖區基湖路1號1樓〉
Chris Succo (*1979) lives and works in Düsseldorf, Germany. He attended the attended the Kunstakademie Düsseldorf, where he was awarded Meisterschüler by Prof. Georg Herold and the Royal College of Art, London, graduating from the latter in 2012. Major influences for the German-born artist are his early experiences of British and American culture through his family ties in the respective countries, his involvement in the music recording and touring industry in his formative years and his continuing work as writer and musician. Succo has exhibited internationally, and his work is featured in many public and private collections, he also sourced many of his artwork titles from the poetry book ‘The Price You Pay For Not Being Alone With Your Dying’ which he co-authored with his writer-friend Paul Wasserman in 2015; the Chinese translation version is published in 2018 by Whitestone Gallery.
Binge Paintings are from the artist’s observation of morning light, especially when walking back home in the early morning from a late night out in the summer time. Succo describes it “just as the night breaks, things seem to be in-between and calm. They are about this feeling of invincibility and different, more vibrant reception of colour.” This poetic series delivers the artist’s young and unsettling feelings from the most vulnerable and mysterious time of a day.
Title|Chris Succo: Works 2012 – 2017
Date|17th November - 30th December, 2018
Opening|17th November, 2018 4-7 pm *Artist will be present
Venue|Whitestone Gallery Taipei Neihu : 1/F, No.1, Jihu Road, Neihu District, Taipei, Taiwan
圖說 Caption
1. 洛杉磯 7AM L.A. 7AM / 2015 / 油彩於麻布 oil on linen / 233 x 175.5 cm
2. 克里斯・蘇科 Chris Succo Portrait