[爆卦]intervention中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇intervention中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在intervention中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 intervention中文產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文]「超前部署 」英文怎麼說? 由於最近這個詞出現的頻率很高,所以陸續有同學寫信問我「超前部署」的英文是不是「advanced deployment 」? ★★★★★★★★★★★★ 1、「advanced」意味著在「程度/層次」(level)上是更高等的、更高級的,例如: ➣...

 同時也有28部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Skullgirls #Squigly #Story Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事 影片中許多部分並未完全...

intervention中文 在 James Au, PT, CSCS Instagram 的最佳解答

2021-04-04 12:43:17

💥2020 New Year Resolution(附中文) “Active movement always wins” - I am the absolute advocate of active intervention in modern physical therapy. Don’t tak...

  • intervention中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2020-05-14 20:05:34
    有 535 人按讚

    [時事英文]「超前部署 」英文怎麼說?
     
    由於最近這個詞出現的頻率很高,所以陸續有同學寫信問我「超前部署」的英文是不是「advanced deployment 」?
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    1、「advanced」意味著在「程度/層次」(level)上是更高等的、更高級的,例如:
     
    ➣ an advanced English course
     進階英語課程/高階英語課程/高級英語課程(相對於初、中級)
     
    ➣ advanced learners of English
     進階英語學習者/高階英語學習者/高級英語學習者
     
    ➣ advanced physics
     高等物理
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    2、「advanced」也可以表示非常現代的、最新的(modern),例如:
     
    ➣ advanced weapon systems
     先進武器系統
     
    ➣ advanced technology
     先進技術/前瞻技術
     
    ➣ high levels of unemployment in advanced industrial societies
     先進工業社會的高失業率
     
    詳參:https://www.ldoceonline.com/dictionary/advanced
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    3、若你想表達某事發生在其他事之前,則須用——「in advance (of something)」。例如:
     
    ➣ I should warn you in advance that I’m not a very good dancer.
     我應該事先告訴你,我不是一位出色的舞者。
     
    ➣ Many thanks, in advance, for your help.
     在此先感謝您的幫助。
     
    ➣ The Assembly passed legislation which required organizers of demonstrations to apply three days in advance for government approval.
     議會通過了立法,要求示威的組織者提前三天申請政府批准。
     
    詳參:https://www.ldoceonline.com/dictionary/advance
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    4、在中文的語境裡,「超前部署」本為國軍術語,用於軍事上的部署與配置。因今年疫情而輾轉進入公眾視野,也成為公共衛生的防疫語彙。在英文裡,若想表達兵力上的預置,你可以說:
     
    ➣ the early deployment of troops
     
    ➣ deploy troops in advance (of something)
     
    ➣ deploy troops in preparation (of something)
     
    ➣ deploy troops ahead of something
     
    「超前部署」見於國軍「主動防救」的災防思維,國軍採「超前部署、預置兵力、隨時防救」的作法,以因應重大天災對國家安全的威脅。詳參:https://bit.ly/2WuyIXb
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    5、在英文裡,「advanced deployment」雖是慣用語,但多用於計算(computing)以及網路管理(network administration),其中涉及較高階的(higher-level)電腦或系統的安裝過程,以利於真實環境裡的高效作業。
     
    詳參:https://bit.ly/3ctnd7T
       https://bit.ly/3dGULQ5
     
    若同學知道更多相關用法,歡迎在下方留言與我們分享,畢竟我不是資通專家XD
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    6、可能有些文章會使用「advance deployment」來作為「超前部署」的英文用法,以表達對流行疫情所採取的準備措施。但在英文裡,這並不是常見的用法:
     
    That decision did make inconveniences to passengers and losses to THSRC, but that measure in conjunction with Taiwan's “advance deployment” has indeed effectively reduced the risk of people being over-exposed in mass transportation.
     
    詳參:https://yhoo.it/3dHexLq
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    7、「超前部署」雖可置於防疫的語境中,但在英文裡並沒有一個全然相應的用法。而在中文與英文的脈絡下,其所關聯的語意也不盡相同。英語使用者通常會這麼說:
     
    ❖ 用法A: (early) preventive measures
     
    “A contact-tracing app developed in Singapore as a preventive measure against the coronavirus.”

    詳參《紐約時報》:https://nyti.ms/3bjfxDT
     
    “For the general public, basic preventive measures include keeping a safe distance of 1 to 2 metres, washing hands with soap for 20 seconds or using a hand sanitiser, wearing a face mask if crowded situations cannot be avoided and not touching one’s eyes, nose, and mouth.”

    詳參《路透社》:https://reut.rs/3fEMZrK
     
    ❖ 用法B:「something+prevention measures」也頗為常見
     
    “Efforts are better spent boosting infection-prevention measures at hospitals.”

    詳參《經濟學人》:https://econ.st/2YUoMYu
     
    “Vice Premier Chen Chi-Mai shared Taiwan's deployment of big data in our epidemic-prevention measures with two professors visiting from Stanford, C. Jason Wang, director of the Center for Policy, Outcomes and Prevention, and health law scholar Michelle M. Mello.”

    詳參中華民國外交部:https://bit.ly/3cnuRk6
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    其他可以使用的相關片語:
     
    ➣ take protective measures
     
    ➣ implement preventive measures
     
    ➣ infection prevention and control
     
    ➣ early prevention and detection
     
    ➣ immediate government intervention
     
    歡迎同學在下方留言,與我們分享更多用法!
     
    ★★★★★★★★★★★★

    時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
     
    時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
     
    如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
     
    #超前部署
    #疫情英文

  • intervention中文 在 黃之鋒 Joshua Wong Facebook 的最讚貼文

    2020-04-08 18:22:53
    有 400 人按讚

    【After Winning Majority in LegCo: Beijing's Crackdown May Trigger International Intervention】

    ***感謝Hong Kong Columns - Translated,將我早前撰寫『議會過半想像:以「#國際攬炒」反制「臨立會2.0」』長文(https://www.facebook.com/joshuawongchifung/photos/a.313299448762570/2887650867994069/)翻譯成英文,鼓勵國際社會關注立會選舉一旦過半的沙盤推演,在最惡劣形勢下的制衡策略。***

    中文精簡版本:https://www.facebook.com/joshuawongchifung/photos/a.564294826996363/2888641404561682/

    Hongkongers have experienced our revolution for over half a year. They no longer take a consequentialist view to the effectiveness of their movement as they did years ago, or waste time second-guessing the intentions and background of fellow activists. Following the defensive battles at CUHK and PolyU, November’s District Council election saw a great victory of unity. More marvellous is the union between peaceful and “valiant” protesters.

    In the process of resisting tyranny, the people have realised that one cannot prioritize one strategy over another. This is also how the common goal of “35+” came into being—the hope that we will win over half of the seats in the Legislative Council (LegCo) this September, such that the political spectrum that represents the majority of Hongkongers is able to gain control of legislative decisions. The political clout of Hongkongers will increase if 35 or more seats are successfully secured on our side. It is certainly one vital step to achieve the five demands within the system.

    The possibility of realizing legislative majority

    Technically it is not unrealistic to win a majority even under the current undemocratic system. Back in the 2016 LegCo election, we already won 30 seats. In addition to the District Council (First) functional constituency seat that is already in the pocket of the pan-democrats, as long as the candidates in Kowloon East and New Territories West do not start infighting again, we could safely secure 33 seats based on the number of pan-dem votes in 2016.

    The other 3 seats required to achieve a majority depend on democrats’ breakthrough among the functional constituencies by dispersing the resources of the Liaison Office. They also count on whether the turnout this September could exceed 71.2% — that of last year’s District Council elections. Some of the factors that could affect the turnout include: will the epidemic persist into the summer? Will there be potential violent repression of protests in the 2 weeks preceding the election? Will Hong Kong-US relations be affected by the downturn of the global economy?

    Therefore, the ambition of “35+” is to be prioritised by the resistance as both a means and an end. I have already expressed my support for an intra-party primary at the coordination meeting. In the meantime, it is pleasing to see the ongoing debates reaching a consensus of maximising the seats among geographical constituencies in the upcoming election.

    Whilst enthusiastic coordination, we should also assess the post-election landscape and gauge Beijing’s reactions: if we do not reach 35 seats, Hong Kong will be subject to tighter control and more severe repression by China; but if the democratic parties successfully form a majority in LegCo, CCP’s fears of a “constitutional crisis” would become imminent. Hence, the key questions are how the Pan-Democrats should deal with the volatile political situation in Hong Kong and how they are going to meet Beijing’s charge head-on.

    Watching out for Beijing’s dismissal of LegCo after reaching majority

    To take back control of LegCo such that it faithfully reflects the majority’s principles and needs is the definition of a healthy democracy. Recently, however, DAB’s Tam Yiu-chung has warned that the plan of the Pan-Dems to “usurp power” in the LegCo would only lead to Beijing’s forceful disqualification of certain members or the interpretation of the Basic Law. This proves that winning a majority in LegCo is not only a popular conception but also a realistic challenge that would get on the nerves of Beijing. Could Beijing accept a President James To in LegCo? These unknown variables must be addressed upon achieving a majority.

    While there is no telltale sign as to Beijing’s exact strategy, we are already familiar with the way CCP manipulated the Basic Law in the past 4 years. Having experienced three waves of disqualifications in LegCo, twice kicked out of LegCo with my team, and thrice locked up in jail, I have no false hopes of an easy compromise from Beijing: they would not let Pan-Dems control LegCo for half a year and wait (as is the proper procedure) until after having negatived the Budget to dissolve the legislature, and thereby giving them an easy victory in the re-elections. The greater the Pan-Dems threaten Beijing’s rule in Hong Kong, the more likely that it will trigger Beijing’s repression.

    Since the disqualification and arrest of lawmakers have already become “normalised”, one can even imagine the police stepping into the LegCo building to force Pan-Dems into voting. Neither is it beyond our imagination to expect the CCP to kick out all 70 lawmakers in a fit of rage and replace them with a provisional LegCo “2.0” [HKCT note: The first was from 25 Jan 1997 to 30 Jun 1998]. To depend on a majority that could lead to a chapter of a “new testament” for One Country, Two Systems is perhaps what many elites long for, but they are overly optimistic:for a ticket to the promised land will not be available at the Chief Executive election campaign a year and a half later.

    Admittedly, the Pan-Dems cannot unilaterally initiate “Laam-chaau” [HKCT note: mostly translated into “scorched-earth” mentality or “mutual destruction”; some even translated into “If I burn, you burn with us”]. The most they can do is to force a standstill of the government, and not for long the LegCo will have been eliminated from the equation to make the wheels turn again. It all leaves the plan of “Negativing the motion → Dissolving LegCo → Re-election after re-election → the stepping down of Carrie Lam” merely as overly positive speculation, probably resulting from their overestimate of CCP's capacity for rational calculation. The Pan-Dems must guard their frontlines and recognise what the biggest threat from Hong Kong to China could be. In this case, should LegCo sessions be disrupted or suspended, the Pan-Dems would have to be well prepared to surmount the expected obstacles and prevent the disqualification crisis 4 years ago—a Catch-22 indeed.

    Productive tension from global intervention: Using Laam-chaau against the CCP

    What aggravates the CCP the most is the potential threat to Hong Kong’s unique status as the one and only “separate customs territory”. Any miscalculation will compromise its role as the Chinese economy’s “white gloves”. Imagine if CCP were to disqualify all 70 elected lawmakers and convene a meeting north of the Shenzhen River to pass a resolution to Hong Kong’s affairs (much like the Provisional Legislative Council “1.0" in 1997), how great will the shock be in a world with an effective Hong Kong Human Rights and Democracy Act? However hard it is to predict the future one thing is certain: With the US presidential election just around the corner, blows to the separation of powers would not be tolerated, and the West would necessarily effect countermeasures against the Hong Kong government.

    Beijing has been relying upon Hong Kong to navigate the international community for decades. While clamping down on the political freedom of the cosmopolitan city, Beijing desires to maintain the financial centre’s economic freedom. Hence, we started lobbying for the Hong Kong Human Rights and Democracy Act four years ago, and today we are determined to promote “Laam-chaau” on an international scale.

    The will of the voters must be reflected in an election. If a “35+” legislature were to be dismissed and replaced, such flagrant violation of democracy would assuredly cause a greater backlash than the infamous extradition bill. Knowing what the reality ahead of us could be, we have to combine our election and international strategies to oppose the placement of a 35+ LegCo with an “Emergency Legislative Council 2.0”, to advance an international “Laam-chaau” to Hong Kong’s status as “separate customs territory”. Only then will we stand a chance to resist the regime and to realise the five demands.

    Adjusting our mindset: Overcoming the “constitutional crisis” to reach a resolution

    Upon the realization of the “35+” LegCo, it is expected that the CCP will launch a devastating counterattack. The Pan-Dems should not expect LegCo to run normally; neither can the lawmakers realise their governing blueprints they have for Hong Kong. Rather, candidates will be able to compete against one another with visions of a liberated Hong Kong through popular vote. Bringing this point up has nothing to do with undermining the common goal of reaching a majority in LegCo, but rather channels the battle of LegCo to positive use upon the rule of law’s death and a “constitutional crisis” ahead. Knowing that Hongkongers have nothing to fall back on, all Pan-Dems should not miss the only way to the realization of “35+”.

    Thus, be they partisans, nonpartisans, incumbent politicians, amateur politicians, or the civil society as a whole – if we stay in the political discourse of 2016 and continue to perpetuate old stereotypes, that is to deal with the divisions on the pan-democratic camp by favouring the most “local” faction; to consider only resource allocation and self-aggrandizement as the purpose of a LegCo campaign; to ignore how potential lawmakers are fitted to what specific roles; to turn a blind eye to the journey of resistance since last summer (extending indefinitely into the future)—They would lead as astray and cost us lose a precious opportunity for change by winning a 35+ majority.

    The extent to which the pan-democrats can stay united in light of the political atmosphere since last summer is another problem that our side must to address. Before the watershed moment of 12th June 2019, many democratic delegates were trapped in the mentality of needing to “preserve people’s livelihood”, “be content of what we have accomplished”, and other strategies that favours stability. As the government refuses to heed to the five demands, whether the democrats, especially those in the functional constituencies, have the political will to go all-in is the real difficult question that confronts us in the upcoming LegCo election.

    All in all, if “35+” cannot be realised, it is unsurprising to see LegCo being more heavily suppressed in the next 4 years; even if "35+" is achieved, it is questionable whether the pan-democrats are able to weather multiple attacks, verbal or physical, from the regime (judging from its power in the last four years) and utilise the international Laam-chaau strategy against the displacement of LegCo. Adhering to the motto of “we fight on, each in his own way”, I can only hope that Hongkongers in elections, street confrontations and international front can reconcile with each other, so that we may collectively compel the government to yield to our demands in the next six months. It is only by reaching a resolution before a real constitutional crisis that we can combat the institutional violence of the regime and not be devoured by it.

    https://hkcolumn.blogspot.com/2020/04/joshua-wong-after-winning-majority-in.html?fbclid=IwAR216gf53pG_j9JOpDfr2GItvjLfrFSekKTPzoEs3-s9KBqvPEwz865P8vw

  • intervention中文 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2020-03-25 17:36:05
    有 163 人按讚

    【師培專文】英文用錯別急著怪你的「中文腦」。7大種錯誤來源

    當沒有教學靈感時,就回到 "learners" 和 "learning" 這兩件事的本質去思考。其中要了解 learners 頭腦裡的語言 (interlanguage), learner errors 可以給我們很多很多的線索。

    提出 The Output Hypothesis 的習得大師 Merrill Swain 指出,errors 是學習者對於語言的錯誤假設 (Wrong hypothesis) 的產物。應用語言學之父 Pit Corder 極為有影響力的論文即命名為:The Significance of Learner Errors.

    但學習者和老師都必須要知道:Not all errors are equal. 錯誤可以粗略分成下面幾個來源,有了對錯誤的系統性理解以後,教學者、老師們、甚至學習者才能進而很細緻地去思考 怎樣的 corrective feedback、怎樣的 instruction (pedagogical intervention) 會對於鏟除這些錯誤有幫助 (or 沒幫助) 。

    但前提是我們要學習如何:
    (1) Collect samples of learner language
    (2) Identify the errors
    (3) Describe and explain the errors
    (4) Evaluate / correct the errors

    【學習者錯誤大概可分成下面幾種錯誤】

    Type 1️⃣: Errors of Overproduction (過度使用)
    小明剛看完一篇文章很不完整地在講定冠詞 the 什麼時候用。滿腦子都是 the,導致於他隔天寫英文時,不需要 the 的地方也用了 the。

    當教學、教材不夠完整很容易有這樣的狀況,語言學家 Larry Selinker 曾經用 Transfer of Training 一詞形容「教學可以對學習造成的負面影響」。

    ➠ 當你看完「英文冠詞八大法」「介系詞就靠這幾招」這樣的文章時,要特別小心,你有可能越學越回去。

    Type 2️⃣: L1 Transfer (對於母語對外語的影響,比較先進的說法是 cross-linguistic influence)

    中式英文: I'm easy to get lost while driving in a big city. (腦中翻譯: 我很容易。。。)

    正確: I get lost easily while driving in a big city.

    中式英文: The knowledge I learned from him is very useful. (learn knowledge 是中式搭配詞錯誤,應使用 acquire knowledge)

    Type 3️⃣: Developmental Errors (發展型錯誤)

    小明學了 Where is the restroom? 後,程度慢慢變好時,學了「間接問句」。有一天他突然不知道到底是 Can you tell me where is the restroom? 還是 Can you tell me where the restroom is?

    Type 4️⃣: Inherent difficulty / complexity (語言本身複雜性)

    • He went to University of Pennsylvania.

    (應該使用 He went to the University of Pennsylvania.)

    Type 5️⃣: Overgeneralization (過度類化)

    • *We should emphasize on... (將 put emphasis on 的 on 誤送給動詞)

    • *We really need to cost down. (來自於 We need to bring the cost down. 的不求甚解學習)

    Type 6️⃣: Oversimplification (過度簡化)
    *He didn't wear mask today. (應該用 wear a mask,可能是 Type 2 加上 Type 6 的綜合)

    Type 7️⃣: 綜合型錯誤 (一個以上的原因加總)

    • I suggested him to go to see a doctor immediately.

    • He didn't reply my email.

    應該是 reply to...可能學生想到 answer my phone、可能是在翻中文、可能是 overgeneralization、及物不及物本身也有複雜性)

    ✔︎ 台灣英語師培系統過去30年,因課程內容只對了真正在研究「語言學習過程」的第二語言習得 (SLA) 研究做了非常皮毛的「交代」,大多台灣的英文老師,都在不知道怎麼回答之下走進了教室,開始了一年又一年用trial and error 學習教學的過程。

    ➠ 知名語言學家 Ringbom 在 2007 年一篇 paper 裡也提及: "...we need to know enough about learning before we start making assumptions on the efficiency of teaching."

    如果你未來想要當、或現在是個英文老師,認同這個理念,也想要用科學來引導教學、讓自己和學生都能不斷進步,站在世界最前端,那麼我歡迎你參加我的師培課程!

    公開課ㄧ秒報名: https://www.accupass.com/event/2003230931011722834038

    • 地點: 台北市朱崙街60號2F (MRT 南京復興站 3號出口)

    • 時間: 2:30 pm- 4:00 pm (2:00 pm 開放入場)

  • intervention中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文

    2019-03-29 04:20:45

    #Skullgirls #Squigly #Story
    Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事

    影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢

    並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
    為了保留最原始的發音
    並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
    所有特殊名詞與姓名皆保留英文
    如有任何問題歡迎留言告知

    -----名詞與註解-----

    1:01 這裡一條血痕就是Leviathan, 原本他是寄生在Squigly的父親(Roberto)體內的
    Leviathan可以屏障掉精神操控(或者讓宿主擁有操控自己身體的能力), 這也解釋了為什麼Squigly已經是屍體了卻不受Skullgirl控制
    2:50 "Egrets"是在稱呼那整個部隊, 單叫一隻士兵時Parasoul會叫"Egret" 這是王國底下的武力部隊統稱, 不是一個人名喔
    4:34 turn back on 人 可以是忽視或是鄙視的意思
    7:57 ~ 7:59 這裡Samson會嘴砲是因為沒人會問路人"Year" 今年哪一年
    一般人應該都是問日期或時間, 問今年哪年這件事太奇怪了
    Samson平時會閉著眼睛, 偽裝成Filia的髮堀, 但Leviathan當時並沒有躲進Squigly的身體裡
    所以這裡是Samson先認出了Leviathan, 才故意這樣開口的
    9:20 有關Samson的上一位人類宿主請看我們的Eliza翻譯影片
    9:34 這裡我們有用中文呈現出來, Samson很酸的嘴砲了Squigly的衣著跟她是屍體這件事
    喪禮上的屍體應該都會穿得很得體, 但Squigly穿的這套比較偏像是高級的休閒服(一樣是禮服, 但比較像是參加宴會會穿著那種輕便露肩禮服)
    9:37 即使聽得出來Squigly很生氣, 她也沒罵人, 而是說"I beg your pardon!"
    一整路以來Squigly跟Leviathan說話用詞都非常得體, 這裡更是可以特別看出她的人設真的很有教養
    10:01 Leviathan也是相當紳士, 這裡的意思其實就是"請你與我一同打倒這兩位"
    但他說"I humbly beg your assistance" 我謙卑地請求您的協助 in this intervention (調停)
    雖然是要靠拳頭讓他們閉嘴, 但Leviathan還是用了調停這個比較溫和的字眼, 而不是打架之類的字
    12:09 這裡Squigly相當簡明扼要的嘗試阻止Filia繼續前進, 這句在這裡很讚
    Filia想拿Skull Heart許願要回記憶, 最慘的情況是她根本打輸, 沒取回記憶還送了小命, 因此Squigly才跟她說這句
    13:00 有關更多Leviathan說的這些過去, 一樣可以看我們的Eliza劇情翻譯

    20:23 這句我其實很掙扎
    按照這裡的原文, 我想Samson應該是想說 "我們不只不計前嫌來幫你" "幫妳的同時我們也能表現出盛氣凌人, 高傲卻不失自信的樣子"
    不過留言區底下有位觀眾建議我們應該翻成"我們來幫忙了,所以(Leviathan你得)止止那盛氣凌人的樣子"
    嗯... 好像比較合當下情況, 但我感覺這樣的含意又跟原文對不太上... 這裡我們實在不太確定

    21:13 "I will let her actions speak for her" 這句真讚
    21:22 這裡我是為了把Samson的雙關翻出來才翻成那樣的, 單純的Right on your face! 其實就傳達出 "沒錯! 我這就表現給你看!" 的感覺就夠了
    但因為Double身體上有很多臉孔, 這裡Samson同時用了這句應答, 也同時意旨"打在她那些臉上!"



    影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們

    也希望大家能多多支持我們翻譯組!
    訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
    關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
    動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
    我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed

    遊戲官方網站:
    http://skullgirls.com/

    Skullgirls Steam網站:
    http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/

  • intervention中文 在 笑波子 Youtube 的最佳解答

    2014-11-28 16:31:12

    《The Evil Within大結局END》最刺激的戰鬥!火箭炮轟BOSS-打波子機 (中文:恶灵附身)
    最邪惡的畫面出現了 :)
    多謝大家繼續支持~Yo!
    ------------------------------------------------------------------------------------
    Check out 波子's
    ◎Instagram: http://instagram.com/smilingboris#
    ◎Facebook: https://www.facebook.com/smilingboris
    ◎Email: ylok999@gmail.com
    ------------------------------------------------------------------------------------
    +其他遊戲+
    【TURBO DISMOUNT車禍英雄】:http://youtu.be/DVAyfc_NXzU
    波子做手術Surgeon Simulator:https://www.youtube.com/watch?v=KLZN12L9QN8
    【DEFAULT DAN】MARIO:http://youtu.be/nTDCoqa1NVU
    Cat Mario惡搞暴走遊戲試玩:http://youtu.be/GVMfOdBj1cU
    狂父Mad Father:http://youtu.be/0D2z8r5Y0Dw
    Outlast絕命精神病院:http://youtu.be/4FIHI2LVnvo
    魔女之家系列:https://www.youtube.com/watch?v=1DtGSpbiNY4
    OUTLAST前傳:https://www.youtube.com/watch?v=NvdOALRMLYs
    Happy wheels系列:https://www.youtube.com/watch?v=8V9ACyKlH0M
    South park衰仔系列:https://www.youtube.com/watch?v=MDTGeHQ2z6E
    【StarMaker】歌唱:http://youtu.be/Erf6nQ_m0cU
    【Divine Intervention】:http://youtu.be/bx2YjXa5mSk
    Goat Simulator模擬山羊:https://www.youtube.com/watch?v=WxXrCtiuzqQ
    IB恐怖美術館:https://www.youtube.com/watch?v=8eQ74ZsZ_DQ

  • intervention中文 在 笑波子 Youtube 的最佳貼文

    2014-11-27 17:00:04

    《The Evil Within邪靈入侵》正面挑戰魔鬼Ruvik!! -Chapter15-打波子機 (中文:恶灵附身)
    最邪惡的畫面出現了 :)
    多謝大家繼續支持~Yo!
    ------------------------------------------------------------------------------------
    Check out 波子's
    ◎Instagram: http://instagram.com/smilingboris#
    ◎Facebook: https://www.facebook.com/smilingboris
    ◎Email: ylok999@gmail.com
    ------------------------------------------------------------------------------------
    +其他遊戲+
    【TURBO DISMOUNT車禍英雄】:http://youtu.be/DVAyfc_NXzU
    波子做手術Surgeon Simulator:https://www.youtube.com/watch?v=KLZN12L9QN8
    【DEFAULT DAN】MARIO:http://youtu.be/nTDCoqa1NVU
    Cat Mario惡搞暴走遊戲試玩:http://youtu.be/GVMfOdBj1cU
    狂父Mad Father:http://youtu.be/0D2z8r5Y0Dw
    Outlast絕命精神病院:http://youtu.be/4FIHI2LVnvo
    魔女之家系列:https://www.youtube.com/watch?v=1DtGSpbiNY4
    OUTLAST前傳:https://www.youtube.com/watch?v=NvdOALRMLYs
    Happy wheels系列:https://www.youtube.com/watch?v=8V9ACyKlH0M
    South park衰仔系列:https://www.youtube.com/watch?v=MDTGeHQ2z6E
    【StarMaker】歌唱:http://youtu.be/Erf6nQ_m0cU
    【Divine Intervention】:http://youtu.be/bx2YjXa5mSk
    Goat Simulator模擬山羊:https://www.youtube.com/watch?v=WxXrCtiuzqQ
    IB恐怖美術館:https://www.youtube.com/watch?v=8eQ74ZsZ_DQ

你可能也想看看

搜尋相關網站