:
寵小孩餐點又一發之鮭魚卵酪梨蓋飯。
上次這麼豪邁的吃鮭魚卵蓋飯應該是N年前在北海道旅遊時。
雖然每次去吃迴轉壽司也是會點個幾盤鮭魚卵軍艦壽司但永遠不夠塞二犬牙縫。前陣子二犬突然感嘆,好想吃鮭魚卵蓋飯喔,媽媽,我們很久沒有吃鮭魚卵了;偏偏宇宙就這麼慷慨回應,在團購社團看到鮭魚卵,立馬+1,今天...
:
寵小孩餐點又一發之鮭魚卵酪梨蓋飯。
上次這麼豪邁的吃鮭魚卵蓋飯應該是N年前在北海道旅遊時。
雖然每次去吃迴轉壽司也是會點個幾盤鮭魚卵軍艦壽司但永遠不夠塞二犬牙縫。前陣子二犬突然感嘆,好想吃鮭魚卵蓋飯喔,媽媽,我們很久沒有吃鮭魚卵了;偏偏宇宙就這麼慷慨回應,在團購社團看到鮭魚卵,立馬+1,今天就來豪邁的吃一波。
拍照時二犬已經忍不住dig in,我好整以暇的擺上文心蘭花瓣假掰了一番;拍完照回頭,已經有兩個空碗遞過來要求追加。
昨天講到每個媽媽都有自己寵孩子的方式,像盧蘇偉老師的阿木就用豪氣的雞大腿寵溺這個難得拿了十分回家的孩子。
寵愛,英文要用indulge這個動詞,意思是縱容、放縱。
例如減醣過程很辛苦,偶爾縱容自己吃一點甜食,就可以說:I usually don't eat dessert, but I indulge myself with a scoop of icecream when I have a craving for sweets.我通常不吃甜點,但每當我嘴饞想吃甜食時,就會縱容自己吃一球冰淇淋。
又例如:I don't buy luxuries, but I'd like to get myself a designer bag for my 40th birthday. 我一向不買奢侈品,但想買個名牌包當自己的四十歲生日禮物。
另一個常看到的寵愛,是spoil這個動詞,意思是腐爛、變質,因此衍生出寵溺、縱容的意思,是可以跟indulge互相替換的。
例如:When I feel miserable, I go shopping and spoil myself — a couple of new dresses always make me feel better.
被寵壞的小孩、小霸王,就是spoiled child;另一個片語spoil someone rotten,就是把某人寵壞了、慣壞了。rotten是腐爛的意思,寵愛某人到腐爛的程度,真是非常傳神啊:The children are spoiled rotten by their grandparents. 這些小孩都被阿公阿嬤寵壞了。咳!好像也不能總是把阿公阿嬤貼上寵小孩的標籤啦,寵小孩是祖父母這個年紀的心境使然,教養的責任還是在父母身上的。
講到spoil,不能不提它另一個重要的意思,”to destroy or reduce the pleasure, interest, or beauty of something”,也就是破壞了原本應該美好的事情。
例如:He tried not to let the bad news spoil his anniversary dinner. 他努力不讓自己因為聽到壞消息而破壞了周年紀念日晚餐的氣氛。
又例如:You'll spoil your appetite for dinner if you have a cake now. 你現在吃蛋糕的話晚餐就吃不下了。這句話是我很常跟大犬說的,他每天四點回到家總是夭巴剎,翻箱倒櫃找點心吃,而且總是一吃就停不下來,讓正在備料準備煮晚餐的我看了很緊張,怕他破壞了吃晚餐的胃口。
爆雷、破梗,也是用spoil這個動詞。
I haven't seen the film, so don't spoil it.我還沒看過這部電影,拜託不要爆雷。
現在很多youtuber致力於電影評論與分析,但由於很多觀眾可能尚未看過這部電影,所以許多youtuber都會在片頭放上警語“spoiler alert”,意思是請自行評估是否要繼續觀看,因為影片中會提到很多重要的劇情轉折,會爆雷。
適當的放縱是小確幸,過度的放縱就是災難啦;以前聽一位男同事講過一個理論:他說在教養這件事情上,不講理的不是小孩,而是大人;大人制定了規則卻經常無法堅持原則,自己破壞了自己的規則,讓小孩發現可以鑽漏洞、盧小小,然後父母再回頭過來給小孩扣上很愛盧、很無理取鬧的罪名。
嗯,好像真的是這樣呢!
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
#foodporn
interest動詞 在 椪皮仔 Facebook 的最讚貼文
「每日英文閱讀分享#028」
本日文章:How to Harness the Digital Transformation of the Covid Era
整篇文章的重點其實就是在說企業與政府要做好數位時代來臨的準備,
並沒有什麼新奇的概念。
其實我還是比較喜歡經濟學人的文章,
所以下個月可能會開始轉移到經濟學人,
雖然會比較痛苦XD
今天要跟大家分享的單字:【harness】
原本當作名詞的時候的意思是馬的韁繩,
但是當動詞的時候卻是一個很漂亮的比喻式用法的概念:
to control something, usually in order to use its power
例句:There is a great deal of interest in harnessing wind and waves as new sources of power.--Cambridge Dictionary
不知道大家有沒有去讀我前天分享的文章,裡面也有用到這個字,
把文章的例句給大家,
大家可以讀讀看,
1. There are three basic elements required to create a safe space and harness a group’s diversity most effectively.—Harvard Business Review
2. How to Harness the Digital Transformation of the Covid Era—本篇文章標題
#言之有物
#英語學習
#商業英文
#BusinessEnglish
#EconomicDevelopment
#每日英文閱讀分享
#一起來建立英文閱讀習慣吧
interest動詞 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的最佳貼文
#Hi家教文法小教室
情緒動詞的分詞修飾
常見的情緒動詞包括︰
surprise/confuse/excite/bore/interest/scare/terrify
情緒動詞當形容詞修飾「人」或「事物」 時,需用現在分詞,意思為「令人感到……」;而當修飾「人」時,需用過去分詞,意思為「感到……」,根據以上的文法概念,下面這個空格,該填哪一個呢?
I am __________ in this book.
我對這本書很感興趣。
A. interesting
B. interested
#永遠的文法大魔王
#多益英檢最愛的文法題
-------------------------------------------------------
更多文法這裡學
https://reurl.cc/exmEQx
interest動詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【每日國際選讀:六大災難專題報導】
No.5 #2008年金融危機
2008年金融危機衝擊全球
在這之後我們學到了什麼?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🔥 2008:全球金融危機
🧐 The 2008-2009 financial crisis wasn’t a natural disaster, and didn’t directly kill anyone. Yet like the coronavirus, it began as an isolated shock that soon engulfed the global economy and forced policy makers to respond creatively.
2008-2009年的金融危機不是自然災害,也沒有直接導致任何人死亡。然而它就像冠狀病毒一樣,起初只對個體造成衝擊,卻很快就吞噬了全球經濟,迫使決策者以前所未有的方式作出回應。
-engulf 吞噬、吞沒
-creatively 有創意的,在這裡指「以前所未有的方式」
😯At first, the Fed lowered interest rates, and encouraged banks to borrow from its discount window. In early 2008, President Bush and Congress authorized $168 billion to send $600 checks to most individuals.
首先,聯準會降低利率,並鼓勵各大銀行從該行貼現窗口借款。2008年年初,總統小布希(George W. Bush)和美國國會批准了總額達1680億美元的經濟刺激計劃,大部分美國人可獲得一張600美元的退稅支票。
-the Fed美國聯邦儲備系統(The Federal Reserve System),簡稱為「美聯儲」,是美國的中央銀行體系。
-lower 降低
-discount window 貼現窗口,是央行向金融機構提供短期融資的貨幣政策工具,用於應對短期的流動性短缺問題。
- authorize 批准、授權
😯By March the crisis reached the core of the financial system. The Fed and Treasury bailed out Bear Stearns using emergency authority. That September, Lehman Brothers went bankrupt. Then, the Fed and Treasury bailed out Fannie Mae, Freddie Mac and the insurer American International Group.
到了3月份,這場危機蔓延至美國金融體系的核心。美聯儲和財政部動用緊急救助權幫助貝爾斯登(Bear Stearns)擺脫困境;同年9月,雷曼兄弟公司(Lehman Brothers)破產;聯準會和財政部隨後救助了房利美(Fannie Mae)、房地美(Freddie Mac)和保險企業美國國際集團(American International Group)。
-Bail out 紓困、救助
✍️ Bailout (n)是一個口語化的非正式經濟學術語,由bail和out組成,意指出面拯救一個企業或國家免於破產,或防止金融危機蔓延的手段或計畫,這個詞在2008年金融海嘯以後被廣泛使用。Bailout的詞源來自「在航海中,將船隻中的積水往外舀出的行為」。
🙈After the stock market cratered, Congress approved the $700 billion Troubled Asset Relief Program, which the Treasury used to inject funds into banks, securities markets and car companies. In early 2009, newly elected President Obama ushered through a $787 billion fiscal stimulus plan.
股市遭受重創後,國會批准了總額7000億美元的「不良資產救助計劃」(Troubled Asset Relief Program)。財政部透過該計劃向銀行、證券市場和汽車企業注入資金。2009年初,新當選的歐巴馬(Barack Obama)總統主導下完成了一項金額達7870億美元的財政刺激計劃。
-crater 名詞指(因外力撞擊而造成的)坑洞;當動詞時有「造成坑洞」之意,引申為「造成極大破壞、重創」
-securities markets 證券市場
-usher 主導、引導
-fiscal stimulus plan 財政刺激計畫
-fiscal 財政的(通常與國家經濟、稅務、債務相關)
未完待續...
想知道當年美國政府如何大撒幣?
#開啟搶先看🛎 #關注六大災難專題報導
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓Quiz: It also left _______ with a reservoir of _______ that they are now resurrecting.
這場金融危機還替如今的決策者留下了大量重振經濟的工具和策略。
🙋🏻♀🙋🏼♀
A. trouble makers/ trial and error
B. policy makers/ tools and tactics
C. coffee makers/ cream and sugar
-
【每日國際選讀計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸,怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!