為什麼這篇inform介系詞鄉民發文收入到精華區:因為在inform介系詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者P0970509782 (Ping-Pong)標題Re: [題目] 文法題目時間Thu Dec ...
這題很好玩
所以在下獻醜一下
We regret _______ your office of the changes to the program earlier
and apologize for any inconvenience this may have caused.
A. to inform B. not having informed
C. not to inform D. the informing of
答案是B
動詞regret(v.)後面可以接 to, ving, that and wh-開頭子句,
所以我們無法用介系詞來判斷這題。
第一步驟: 是否需要 not
一種做法是不管文法,
直接把 inform 先套進去空格,
來看看哪個句意思更符合需要。
而關鍵詞除了regret, inform,還有後面的apologize。
按照一般邏輯,你會道歉,
通常是沒有提早(earlier) 做什麼事情吧?
所以按照句意跟一般邏輯,
我們確定了需要not inform
第二步驟: Ving or to ?
這邊的判定基本上是此題最難的地方,
也是在下認為最細緻的地方。
regret + ving 用法通常是你後悔做了什麼事情或沒有能力去做的事情
Ex: I have always regretted not having studied harder at school.
regret to 通常是表達你對於某事的抱歉,遺憾,或是用來宣布不好的消息。
I regret to inform passengers that the 22.20 train is one hour late.
(這兩個用法差別,Oxford字典有特別分開介紹舉例。)
所以按照正常邏輯,
應該用regret + ving 這個用法。
而此句子的不專業翻譯XD
我們很抱歉通知你
我們應該早些通知您辦公室關於program的改變,
並且對於我們可能造成的任何不變感到抱歉。
(這句應該還有更好的翻譯 我是直接把單字意思就翻出來)
當然,如果文法非常好,
或是語感很好的人
光是看到(B) not having informed 這選項
應該就可以秒殺答案
因為 having + PP 通常用來特別說明
一件事情已經完成
而按照此題邏輯
他們應該要inform 卻沒有
所以是一個應該要去做但沒做的事情
用 not having informed
實在正確不過
而根據我對文法的了解
有時候可以直接改成
We regret “not informing” ….
不用having +PP的句構
希望大家TOEIC 1000分
※ 引述《sunny86 (勿忘初衷!)》之銘言:
: 題目:
: We regret _______ your office of the changes to the program earlier and
: apologize for any inconvenience this may have caused.
: (A) to inform
: (B) not having informed
: (C) not to inform
: (D) the informing of
: 疑問:為甚麼是B而不是A
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.116.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1513864649.A.E58.html