/
May 30, 2020
Japanese Man Lost “Waifu” as Gatebox Service Terminated
.
Summary:
Love knows no boundaries, so it is not my place to judge the fact th...
/
May 30, 2020
Japanese Man Lost “Waifu” as Gatebox Service Terminated
.
Summary:
Love knows no boundaries, so it is not my place to judge the fact that this Japanese man one-sidedly took the virtual singer Hatsune Miku as his wife on his Gatebox, but he should have known that the day its service expired, so would his lovely, ageless, twin-tailed “waifu”, and all that would remain would be an AI home robot generator of no use. Yet, in any case, they both had nearly two years to create wonderful memories together, and as the popular saying goes, “do not cry because it is over; smile because it happened.”
.
Language Enhancement:
Place (n.)(資格)
Place 作名詞時絕對不只是解作「地方」,它在原文中應理解為「地位/資格」,外國人通常會說 It is not sb.’s place to do sth.,即廣東話的「唔到某人去做某件事」。
.
Expire (v.)(離世)
原文使用了 expire 兩次,相信第一個 expire 的意思不難,就是「到期」,但同學知否在文學場合它可以與 die 同義?人的壽命一旦「到期」,也就是離世了。
e.g. Look, I’m just your teacher; it’s not my place to tell you how you should lead your life, but my advice would be to always follow your heart and do the right things.
e.g. Giving up her immortality to be with a human, the fairy led a happy life with the one she loved and eventually expired due to old age.
—————————————————
想每日睇新聞🗞,學英文📚🔠?
快啲 follow @k.e.n.joy 及 bookmark
—————————————————
#english #news #englishinnews #newsoftheday #language #enhancement #dse #kennethlau #kenjoy #英文 #時事英文熱點 #2022dse #2020dse #2021dse #dsefighter #dseenglish #dse2020 #dsefighter #2021dsefighter #2020dsefighter
#dseeng #hkdse #hkdseenglish #20200530
immortality意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的精選貼文
【應景美語:用英文說中秋節!】
ㄟˊ,最近考了一些學生會不會用英文說中秋節。都考壞了!我們學一下囉!
_______________
★ Moon Festival 或 Mid-Autumn Festival --中秋節
We’re celebrating Moon Festival this week!
(這個禮拜就是中秋節!)
_______________
★ full moon --望月/滿月
Mid-Autumn Festival is held on the night of the full moon.
(中秋節是在望月的晚上慶祝的。)
_______________
★ fall equinox /'e kwɪ naks/ --秋分
Equinox 的字根是 equi-, 平等的意思(跟 equal 這個字有關),還有 nox /naks/,就是拉丁文的「夜」。加起來就表示白天跟夜裡的時間是一樣的。春分是 spring equinox.
The festival is held around the time of the fall equinox.
(這個節日是在秋分的時候慶祝的。)
_______________
★ moon cakes -- 月餅
Let’s eat some moon cakes!
(我們吃些月餅吧!)
_______________
★ mortal /'mor təl/ -- 凡人
After Houyi shot down nine suns, the Lord of Heaven was angry, and made Houyi and Chang’e into mortals.
(后羿射下了九個太陽之後,天帝大怒,把后羿和他的妻子嫦娥都貶為凡人。)
_______________
★ immortal /ɪm 'mor təl/ (形), immortality /ˌɪm mor 'tæl ɪ ti/ (名) -- 長生不老
其實就是上面 mortal 的相反,mortal 表示會死,immortal 表示不會死。
★ elixir /e 'lɪks ər/ -- 仙丹
Houyi got an elixir of immortality. But Chang’e drank it all, and suddenly flew to the moon, never to come back!
(后羿獲得了一些長生不老仙丹。嫦娥全部都吃光,飛到月亮上去下不來了!)
_______________
好了,如果你還有什麼問題就可以在下面問。
Happy Moon Festival! Go easy on the moon cakes!
(Go easy on = 不要過度!)
.
.
圖片來源:http://www.friedwontons.com/index/archives/433
immortality意思 在 親愛的英文,我到底哪裡錯了? Facebook 的最佳貼文
【應景美語:你會用英文說中秋節嗎?】
啊,要跟外國朋友用英文說這個節日怎麼辦?這些字可能有用!
***
[中秋節] Mid-Autumn Festival 或 Moon Festival
→ We’re celebrating Moon Festival this week!
(這個禮拜就是中秋節!)
***
[望月/滿月] full moon
→ Mid-Autumn Festival is held on the night of the full moon.
(中秋節是在望月的晚上慶祝的。)
***
[秋分] fall equinox
Equinox /'e kwɪ naks/ 的字根是 equi-, 平等的意思(跟 equal 這個字有關),還有 nox /naks/,就是拉丁文的「夜」。加起來就表示白天跟夜裡的時間是一樣的。春分是 spring equinox.
→ The festival is held around the time of the fall equinox.
(這個節日是在秋分的時候慶祝的。)
***
[月餅] moon cakes
→ Let’s eat some moon cakes!
(我們吃些月餅吧!)
***
[凡人] mortal /'mor təl/
→ After Houyi shot down nine suns, the Lord of Heaven was angry, and made Houyi and Chang’e into mortals.
(后羿射下了九個太陽之後,天帝大怒,把后羿和他的妻子嫦娥都貶為凡人。)
***
[長生不老] (adj.) immortal /ɪm 'mor təl/, (n.) immortality /ˌɪm mor 'tæl ɪ ti/.
(其實就是上面 mortal 的相反,mortal 表示會死,immortal 表示不會死。)
[仙丹] elixir /e 'lɪks ər/
→ Houyi got an elixir of immortality. But Chang’e drank it all, and suddenly flew to the moon, never to come back!
(后羿獲得了一些長生不老仙丹。嫦娥全部都吃光,飛到月亮去下不來了!)
***
好了,不要讓 po 變成記憶力的重擔,但如果你還有什麼問題就可以在下面問。
Happy Moon Festival, and enjoy your moon cakes!
--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF