[爆卦]imagination翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇imagination翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在imagination翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 imagination翻譯產品中有29篇Facebook貼文,粉絲數超過9,678的網紅島聚讀書會,也在其Facebook貼文中提到, 隨著近年香港「守護廣東話」的聲浪愈來愈高,社會亦浮現「粵語文學」之概念。到底什麼為之「粵語文學」?以母語書寫又有什麼文化和時代意義? / 傳承?建構?想像?粵語文學在香港 Inheritance, Construction, or Imagination? Cantonese Literatur...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《StarRingChild EP》 Mine / 曾屬於我的你 作詞 / Lyricist: aimerrhythm 作曲 / Composer:森本チカラ 編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾 歌 / Singer: Aimer 翻譯:夏德爾 English Translation: ...

imagination翻譯 在 Lessons From Books | 閱讀 Instagram 的最佳解答

2021-08-02 18:23:31

你人生中最大的遺憾是什麼?你到這刻仍會因為這些遺憾而責怪自己嗎? 《The Midnight Library》故事圍繞著對生活失去希望的女主角Nora,她偶然「踏進」了一間不一樣的圖書館;圖書館藏書無數,而每一本書都描述了不同的人生,Nora每讀一本書,就會體驗到不同選擇帶來的生活。對Nora來說...

imagination翻譯 在 蔡奇儒 | MedEx 醫適能 Instagram 的最佳解答

2021-04-16 16:40:11

【運動科學教科書 翻譯合約簽訂】 Good News! 🙂 大家還記得我之前在臉書粉絲專頁分享過美國肌力體能協會(NSCA)的全新運動科學證照(CPSS)嗎? 這本書就是它的教材! 很榮幸的是,自己接到了這本原文書教材的共同翻譯邀請,並且已經於上禮拜完成翻譯簽約流程。 去年共同協助翻譯完成...

imagination翻譯 在 Viviane Cosmica (Sheep) Instagram 的最讚貼文

2020-12-04 15:10:15

関西一人旅🍁 1. 日本三奇:石の宝殿 (兵庫県) この巨大石、誰が、何のために作ったか、未だに謎らしい。そして水の上に浮いています。大雨とか台風来ても、水の量は増えないし減らない(中二病解釈:宇宙人テクノロジーでしょう👽) 2. 霊岩 🍽 強く押すと石からパワーを頂けます。御馳走様て...

  • imagination翻譯 在 島聚讀書會 Facebook 的最佳解答

    2021-09-26 13:40:46
    有 7 人按讚

    隨著近年香港「守護廣東話」的聲浪愈來愈高,社會亦浮現「粵語文學」之概念。到底什麼為之「粵語文學」?以母語書寫又有什麼文化和時代意義?

    /

    傳承?建構?想像?粵語文學在香港
    Inheritance, Construction, or Imagination? Cantonese Literature in Hong Kong

    據近年學界所悉,廣東的說唱傳統最遲在17世紀衍生了出版事業,「粵語」由口述傳統演化為書寫傳統。作為起源自南中國的重要語言,21世紀以粵語為母語者在全球約有一億二千萬人。不論是歷史學者慣見的包括畫報、粵謳、粵劇、粵語小說、教科書、翻譯文本(如1862年丕思業(Charles F. Preston,?–?)粵譯的福音書),還是近年社會關心的粵語歌詞、詩、散文、小說等等,都可以看到粵語書寫傳統延綿不絕的生命力。在2010年代,由於香港社會環境與市民身份認同的變化,社會漸次浮現「粵語文學」的概念,但我們對它的敘述卻正面對種種艱難。「香港文學」看似尚未決定收編、串連抑或拒斥「粵語文學」,而自「粵語文學」的概念成為香港的社會議題以來,「粵語文學」、「香港文學」的定義、由來與其知識系統的建置,均不斷形成各式論戰。

    無庸諱言,「粵語文學」概念成為潮流與2010年代以來香港的「本土化」思考有密切關係,但早見於17世紀的「粵語書寫」卻反映「粵語文學」有其非政治化的由來。究竟今天香港的「粵語文學」是對嶺南「粵語書寫」的傳承、20世紀中末葉以來「香港文學」建構出來的分枝、抑或是2010年代創作者想像與努力的成果?是次研討會旨於探討「粵語文學」及「香港文學」的定義及其知識範疇的邊界,邀請粵語文學的創作者與研究者共同分享他們對「粵語文學」的觀點。

    日期及時間:2021年10月1日(五)19:00–21:00

    地點:網上視訊進行

    主辦單位:國立中山大學臺港國際研究中心

    協辦單位:島聚讀書會 一八四一書店

    公眾名額:250人

    公眾報名網址:一律採線上報名
    https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfQxGGFt53AsYDXAm04YWQiSQHy8Yr_d5lzBB08Png9TTSDfQ/viewform
    (QR Code of Google Form)

    公眾報名期限:即日起至2021年10月1日(五)17:00止。

    洽詢電郵:[email protected]

    發表人:
    李薇婷,香港中文大學中國語言及文學系博士
    邢影,《伊索傳·驢仔》譯者
    洛琳,文學評論人
    梁柏堅,填詞人
    鄧小樺,香港文學生活館
    關煜星,《迴響》
    (按筆劃排序)

    主持人:
    孔德維,臺港國際研究中心研究員

  • imagination翻譯 在 香功堂主 Facebook 的精選貼文

    2021-03-04 16:23:01
    有 311 人按讚

    「很久以前,有一個小女孩,女孩有個影子,女孩和影子,共用一個靈魂,女孩吃東西,食物溫暖又美味,影子肚子餓,只能吃兔子,生冷又血腥。聖誕節時,女孩收到精美玩具,柔軟又舒服,影子的玩具,卻尖銳又冰冷,她伸手想玩,馬上劃破手指。女孩遇到白馬王子,墜入愛河,而影子遇到了亞伯拉罕,她愛不愛他根本不重要,他只是女孩那王子的影子。後來,女孩生下第一個孩子,一個漂亮的小女娃,而影子...卻生下一個小怪物,安柏拉天生愛笑。女孩生下第二個孩子,這次是個小男生,醫生得剖開她的肚子取出寶寶,影子比照辦理,但她只能...自己來,她為他取名布魯托,他天生愛火。所以呢,影子恨透了女孩,恨了好久好久,直到有天,影子終於明白,上天是在考驗她。」
    .
    一,《#我們》開場,阿蒂在遊樂園裡獲得一件麥可傑克遜的《顫慄》T-Shirt。她趁父親不注意時,走入一間鏡屋,看見一名穿著打扮與外貌跟她一模一樣的女孩。驚慌失措的阿蒂逃出鏡屋,失語好一段時日,透過舞蹈,抒發內心的恐懼,重新找回聲音,回到生活的常軌。許多年後,阿蒂結婚,並與丈夫育有兩個孩子,但她內心隱約感到不安,總覺得年幼時看見的女孩會再次出現在她的生命之中。
    .
    Netflix 已經上線 Jordan Peele 導演的《我們》,看過電影的朋友,可以讀一下麥可傑克遜的《顫慄》歌詞,會發現這首歌根本是「#深度解析」阿蒂和女孩的心情和她們所做的任何行動!
    .
    「It's Close To Midnight
    午夜時分
    And Something Evil's Lurking In The Dark
    #魔鬼在暗處隱藏
    Under The Moonlight
    月光之下
    You See A Sight That Almost Stops Your Heart
    這幅景象幾乎能讓你心臟停止
    .
    You Try To Scream
    想要尖叫
    But Terror Takes The Sound Before You Make It
    恐怖卻讓你聲帶失效
    You Start To Freeze
    渾身冰涼
    As Horror Looks You Right Between The Eyes
    #驚駭眼中閃光
    You're Paralyzed
    你完全癱瘓
    .
    You Hear The Door Slam
    門猛地關上
    And Realize There's Nowhere Left To Run
    你意識到無處可逃
    You Feel The Cold Hand
    手腳冰涼
    And Wonder If You'll Ever See The Sun
    #不知能否得見明日朝陽
    .
    You Close Your Eyes
    閉上眼睛
    And Hope That This Is Just Imagination
    希望一切只是幻想
    But All The While
    時時刻刻
    You Hear The Creature Creepin' Up Behind
    你都聽見鬼怪在偷偷來到身旁
    You're Out Of Time
    你來不及逃竄
    .
    They're Out To Get You,
    #它們出來抓你
    There's Demons Closing In On Every Side
    惡靈四面逼近
    They Will Possess You
    它們將迷住你
    Unless You Change The Number On Your Dial
    除非你掉頭離去
    Now Is The Time For You
    現在正是時候
    And I To Cuddle Close Together
    讓我們緊擁一起
    All Thru The Night
    整個夜晚
    I'll Save You From The Terror On The Screen,
    我會把你從那些妖魔的手中救出
    I'll Make You See
    我要讓你看見
    .
    Cause This Is Thriller, Thriller Night
    因為這是顫慄之夜
    And No One's Gonna Save You
    沒人能救你於
    From The Beast About Strike
    猛獸之口
    You Know It's Thriller, Thriller Night
    你看,這就是顫慄之夜
    You're Fighting For Your Life
    #要活命就要拼搏
    Inside A Killer, Thriller Tonight
    在這個陰森的顫慄之夜
    .
    Cause This Is Thriller, Thriller Night
    因為這是顫慄之夜
    There Ain't No Second Chance
    與百眼妖魔的戰鬥
    Against The Thing With Forty Eyes
    #不是你死就是我亡
    You Know It's Thriller, Thriller Night
    你看,這就是顫慄之夜
    You're Fighting For Your Life
    要活命,就要拼搏
    Inside Of Killer, Thriller Tonight
    在這個陰森的顫慄之夜」
    .
    (#中文歌詞翻譯出處:https://reurl.cc/NXQWam)
    .
    二,《我們》也放了 Janelle Monáe 的「I like that」作為插曲,這首歌的 MV 可以看到 Janelle Monáe 分裂出多個自己,與電影的內容有著呼應。
    .
    三,「能在天空底下長大該有多麼幸福,可以感受陽光、清風、綠樹,你們卻覺得理所當然,我們也是活生生的人,有眼睛、牙齒、雙手、血肉,跟你們一模一樣。」
    .
    《逃出絕命鎮》談種族議題,《我們》講的是階級,地上與地下世界是階級,上流階層坐享一切,卻不懂得珍惜,底層群體的需求被忽視被剝削,他們本來習慣吞忍一切,直到「革命意識」的注入,給予他們希望,決定走上地面(抗爭),打破階級之間的界線。《我們》其實是融合了科幻與驚悚元素的《悲慘世界》。
    .
    四,《我們》也可視為人與自我的戰爭(我喜歡劇本的概念),為了獲得更好的人生(權勢、利益),我們都可能變得殘暴(無情),甚至可以謀殺一部份的自己(影子),來確保自己可以繼續維持階級上的優勢。
    .
    五,#Lupita_Nyongo 演得非常好,儘管阿蒂與女孩的外貌與舉止差異頗大,我們卻能在 Lupita Nyong'o 的表演細節中,看見兩個角色(靈魂)的微妙相似之處。奧斯卡獎沒有提名女主角,是我心目中的年度遺珠之一。
    .
    除了 Lupita Nyong'o 外,飾演兒女的兩位年輕演員(Shahadi Wright Joseph 和 Evan Alex )也演超好,兩種性格的反差都處理得很細膩。
    .
    六,女孩臨死前的口哨聲,超級淒涼,被奪走的人生,被奪去的幸福,只剩殘響。
    .
    七,無論是《逃出絕命鎮》或《我們》,我都很喜歡(而且都禁得起反覆重看),氣氛處理出色,故事概念也有很多想像空間,我會繼續期待 #Jordan_Peele 導演的日後發展!
    .
    延伸閱讀:《我們》:我變得好不像我自己!
    https://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1377948191

  • imagination翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-04-19 17:02:38
    有 954 人按讚

    這兩天大家有沒有被歌劇魅影洗版呢?

    The Phantom of the Opera 音樂劇難得開放免費,只到台北時間 4/20 週一凌晨兩點,為受疫情影響的演員發起自由募款。特寫都取最佳角度超讚!
    連結:https://youtu.be/nINQjT7Zr9w

    我完全陷入回憶漩渦
    想想從這部作品學了好多英文
    最先看電影,後來實際到紐約百老匯欣賞
    這次線上的是 25 週年在英國演出的版本
    歷久不衰,真是強大的 IP!
    (我們創譯兄弟的電影課會教什麼是 IP 喔,歡迎加入
    https://bit.ly/2V2dwHp)

    ——

    我最喜歡歌詞最美的
    The Music of the Night
    我會翻成「夜魅樂音」

    好多精鍊漂亮的名詞和動詞組合!
    忍不住翻譯一下,希望大家喜歡

    Nighttime sharpens, heightens each sensation
    Darkness stirs and wakes imagination
    Silently the senses abandon their defenses
    夜魅漸展,感官漸醒
    暗夜不安,想像甦醒
    寧靜中,五感放下了戒備

    Slowly, gently, night unfurls its splendor
    Grasp it, sense it, tremulous and tender
    Turn your face away from the garish light of day
    Turn your thoughts away from cold, unfeeling light
    And listen to the music of the night....
    緩緩,溫柔,夜晚一襲華美
    掌握,感受,顫抖著,輕柔
    將臉別開那過份炫目的日光
    思緒抽離那冰冷無感的光線
    靜聆,夜魅樂音……

    ——
    點入連結,資訊攔下方可以直接跳到各首歌曲喔
    ——
    喜歡這樣的解析風格的話,不妨加入最好玩的電影英文課
    雖然課程沒有收入這部作品,但會是我和許皓老師一樣用輕鬆有趣的風格帶你一起看電影學英文喔
    https://bit.ly/2V2dwHp

    你最喜歡哪首歌呢?

    #陶醉音樂魅力的

    浩爾

    ——

    快快分享本文,只到半夜兩點喔!可以開啟英文字幕觀賞

  • imagination翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-07-03 07:00:04

    《StarRingChild EP》
    Mine / 曾屬於我的你
    作詞 / Lyricist: aimerrhythm
    作曲 / Composer:森本チカラ
    編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
    歌 / Singer: Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - 密閉空間でたくさんの百合に囲まれると眠ったまま死ねるらしい - ぺっちー :
    https://www.pixiv.net/artworks/56719604

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2467655

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/mine/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    二人を知って 季節を知った
    心がそこに見えた
    一人を知って 痛みを知った
    心は色彩(いろ)を捨てた

    窓辺の花びらは
    五月の風に揺れて 消えた

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    浮かぶ景色でも 同じ花を見ていた
    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 想う when you were mine

    二人はいつも夢中になって 何かを探していた
    痛みを知って 自分を知った
    心は君がくれた

    木陰の約束は
    口づけの様に淡く 消えた

    聞かせて 君の歌を
    あの笑顔で その声を
    奏でてた夢は 同じ夢のままかな?
    聞こえる? I miss you
    そう 泣きそうで もう 負けそうで
    あれは春の頃 歌う when you were mine

    静かに遠ざかる 陽だまりの音
    もうちょっとで雨の季節
    少しだけ泣いてた

    聞かせて I love you
    あの笑顔で その声を
    あれは春の頃 想う when you were mine

    夢を見ていた 歌う when you were mine

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    體會過兩個人的生活,讓季節也有了意義
    而靈魂就存在於那樣的每一天裡
    體會著一個人的孤單,了解了失去你的痛
    心靈也就跟著失去了顏色

    擱淺於窗邊的花瓣
    盪漾在五月的風中,消逝了

    請用那時的笑容,用那時的聲音
    讓我聽聽你的歌聲
    縱使是回憶中的景色也好,我們都注視著相同的花朵
    聽的見嗎?我好想、好想你
    是的,我已經快要守不住眼眶,已經,快要無法堅持……
    那個時候你仍屬於我,思念,在春暖花開時

    兩人,總是熱衷於探尋著某些事物
    知悉了心痛的感覺,也了解了自己
    我才知道這份自我,是你所給予的

    那時在樹蔭底下的約定
    如留下的吻一樣,淡淡的消失了

    請用那時的笑容,用那時的聲音……
    讓我聽聽你的歌聲
    現在所演奏的夢想,仍然是當時的那一個嗎?
    聽的見嗎?我是如此的、如此的思念你
    已經想念的快要落淚,也已經想念的無法自己……
    那是在春暖花開時的事情,那個你仍屬於我的時光,我唱著

    雨,是陽光悄悄遠去的跫音
    再過一會兒,便是雨的季節
    於是,我稍微,哭了一場雨的時間

    用當時的那副笑容,用當時的那個聲音
    請告訴我,說你愛我,說你喜歡我
    那已是春天時節的過往,回憶著,那個你仍屬於我的季節

    我沉浸於夢中……唱著,那個你屬於我的曾經

    英文歌詞 / English Lyrics :
    When I came to know us, I learned of the seasons,
    And saw my heart there.

    But when I came to know being alone, I learned of pain,
    And my heart cast away its color.

    The flower petals at the windowsill,
    Swayed in the May wind before fading away.

    Let me hear your song;
    With that smile… in that voice…
    Even if it’s only in my imagination, I could see that same flower.
    Can you hear it? I miss you,
    And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
    It’s that time in spring I think of –
    When you were mine…

    We always got lost in each other,
    Searching for something.

    When I came to know pain, I learned of myself,
    And you were the one who gave me my heart.

    Our promise made under the cover of trees,
    Fleeting as a kiss… faded away.


    Let me hear your song;
    With that smile… in that voice…
    Is the dream you sang of then still the same now?
    Can you hear it? I miss you,
    And I feel like I’m about to cry… like I’ve already lost it…
    It’s that time in spring I sing of –
    When you were mine…

    The sound of that spot in the sun moves silently into the distance;
    It won’t be long before the rainy season…
    As I cried the slightest bit.

    Let me hear it: “I love you”,
    With that smile… in that voice…
    It’s that time in spring I think of –
    When you were mine…

    I sing of that dream I was having –
    When you were mine…

你可能也想看看

搜尋相關網站