為什麼這篇i am doing good中文鄉民發文收入到精華區:因為在i am doing good中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者maxmnbqq (Max)看板Eng-Class標題[求譯] I am doing fine....
請問
(1) I am doing fine.
(2) I am doing well.
(3) I am doing good.
(4) I am doing great.
我想要了解老外若使用上面4個句子是要表示:
「我做得很好 (I do a great job.)」或「我很好,我沒事 (I am fine.)」
是哪一個意思?
這些句子在影集很常出現,但在影集裡的主詞不是用I,常常是用You, he, she等
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.140.28
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437278456.A.C32.html
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:04:48
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:10:24
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 21:39:04