[爆卦]i am doing good中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇i am doing good中文鄉民發文收入到精華區:因為在i am doing good中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者maxmnbqq (Max)看板Eng-Class標題[求譯] I am doing fine....


請問

(1) I am doing fine.

(2) I am doing well.

(3) I am doing good.

(4) I am doing great.

我想要了解老外若使用上面4個句子是要表示:

「我做得很好 (I do a great job.)」或「我很好,我沒事 (I am fine.)」

是哪一個意思?

這些句子在影集很常出現,但在影集裡的主詞不是用I,常常是用You, he, she等

謝謝


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.205.140.28
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437278456.A.C32.html
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:04:48
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 12:10:24
softseaweed: (1)普通 (2)蠻好的 (3)文法錯誤,口語上的蠻好的 07/19 13:35
softseaweed: (4)絕佳 07/19 13:35
softseaweed: 以上請搭配語氣服用 07/19 13:41
kaifrankwind: LDOCE跟MW都有把fine good跟great列為副詞的條目 07/19 13:47
kaifrankwind: 但也都有附註口語或非正式...(現在還有非描述性的英 07/19 13:49
kaifrankwind: 英字典嗎?) 07/19 13:49
EVASUKA: 這問題很好,其實我以為都差不多耶XD 大家語感都好強 07/19 13:58
EVASUKA: 我甚至以為great不見得一定比good好 07/19 13:58
maxmnbqq: 我的問題是,這些句子表示我很好(我沒事)或我表現很好? 07/19 19:59
maxmnbqq: 我想問他們代表 I am fine 或 I do a great job哪一個? 07/19 20:01
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 21:25:54
※ 編輯: maxmnbqq (123.205.140.28), 07/19/2015 21:39:04
alixia: 都是指我沒事. 07/20 00:23
kaifrankwind: doing good/great有可能是指表現 要視前文而定 07/20 00:35

你可能也想看看

搜尋相關網站