[爆卦]home歌詞翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇home歌詞翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在home歌詞翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yenie (Always beside you♥)看板SEVENTEEN標題[歌詞] YOU ...


YOU MADE MY DAWN - HOME

[淨漢]
如果沒有你 我該怎麼辦

[知秀]
像老舊的機器人一樣
停止了心跳 總是冷冰冰

[知勳]
我們該怎麼辦
如果你沒有了我 Yeh

[勝哲]
應該會像我一樣辛苦吧
該怎麼辦呢 我們 Yeh

[順榮]
Baby 專屬於我們的溫暖
想那樣一直珍藏著

[明浩]
不管是誰都無法
破壞我們之間

[燦]
Tell me 我的你 Tell me 我的你
說說話吧 在我的心裡

[韓率]
而在你心中的我 正掙扎著

[珉奎]
卻猛然恐懼湧上心頭

[知勳]
該怎麼辦 我沒有你的話

[順榮]
沒了讓我的心 放鬆倚靠的家 Oh baby

[俊輝]
我的心因你而空蕩蕩

[碩珉]
雖然看起來有點困難

[勝寛]
但無論如何我都會站在這裡
偶爾輕描淡寫地想起也可以

[碩珉]
Cuz I'm your home home home home

[順榮]
Cuz I'm your home home home home

[知秀]
Cuz I'm your home home home home

[淨漢]
能讓你放心哭泣的地方
能讓你駐足休息的地方

[圓佑]
現在的我 好像已經超越了你的心

[明浩]
可並不是在說你的心意少了

[韓率]
外面依舊是如此寒冷 凍地刺痛的鼻尖
更再次喚起了我們 那遙遠的回憶

[珉奎]
你的心有了傷口的話
用雙手就可以掩住
即使空著手 也 向我伸出手吧 讓我來填滿

[順榮]
Tell me 我的你 Tell me 我的你
說說話吧 在我的心裡

[俊輝/韓率]
我在你心中 (在心中)
正徘徊掙扎著 (掙扎著)

[勝哲]
卻突然恐懼湧上心頭

[圓佑]
該怎麼辦 我沒有你的話

[淨漢]
沒了讓我的心放鬆倚靠的家 Oh baby
我的心因你而空蕩蕩

[知勳]
雖然看起來有點困難

[碩珉]
不論如何我都會站在這裡
偶爾輕描淡寫的想起也可以

[勝寛]
我不想就這樣子看你離去

[碩珉]
不想要心碎滿地的
每天擔心害怕

[勝哲]
我之於你的所在

[珉奎]
你之於我的所在

[勝寛]
Cuz I'm your home home home home

[燦]
Cuz I'm your home home home home

[知勳]
Because you're my home home home home

[知秀]
你能流著淚的地方
我也能哭著的地方



翻譯 PTT-SEVENTEEN@yenie

※禁止轉載
※有誤歡迎告知!

歌詞出處:melon

-----------------------------------

好的趕出來了!!
這首真的很暖
即使歌詞也是有點悲傷的
但是朝著好的方向去的!!

分PART部分是看SC的,有錯請告訴我~~(舞蹈好好看,應援世紀難QAQ
大家不管用哪種刷歌軟體都加油吧!!
其他首,我努力(苦笑XDDDD

而且我想到我還累積了三期會員禮跟2019的年曆沒發(還沒寫QAQ
然後就又迎來回歸了.....

總之,在有空閒之餘,會努力補進度的
大家到時候能撥空看看會很感激的!!! (雖然寫得沒有很好XDDDD

那麼大家一起加油吧!!!!!!!

--
■ ■ ■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■■ ■ ■■■■
■ ■ ■■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
■■ ■■■ ■ ■ ■ ■■■ ■ ■ ■ ■
■ ■■ ■ ■ ■ ■
■■■ ■ ■ ■■■ ■■■ ■■ ■ ■

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.254.26.128
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SEVENTEEN/M.1548086549.A.473.html
listenfish : 謝謝翻譯整理!! 01/22 00:04
sonytiger : 感謝翻譯 01/22 00:05
sujuinsoul : 謝謝翻譯整理! 01/22 00:07
kikichacha : 謝謝翻譯:) 真的好喜歡"家"的這個概念啊!!!QQ 01/22 00:09
iamwhoim : 感謝翻譯!!!!看了好想哭QQQQ 01/22 00:18
harryman : 感謝翻譯~~覺得溫暖!也期待年曆文~~~ 01/22 00:26
cynthia0331 : 感謝翻譯! 01/22 00:43
MoRpheusss : 感謝翻譯!! 01/22 01:13
st5350268 : 感謝翻譯!!!!辛苦了!!! 01/22 01:17
nina89306324: 謝謝翻譯 這時間聽會哭~ 01/22 01:43
tsai1541 : 謝謝翻譯!辛苦了! 01/22 02:11
修改錯字XD
※ 編輯: yenie (1.173.145.6), 01/22/2019 08:50:02
LILILI3701 : 感謝翻譯! 01/22 10:40
wwwww3199 : 感謝翻譯,每次的歌都能感覺到17對克拉滿滿的愛啊 01/22 13:18
vera112244 : 感謝翻譯! 01/22 17:11
miae89choeri: 辛苦了!好暖的詞啊 01/22 22:14

你可能也想看看

搜尋相關網站