[爆卦]hand翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇hand翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在hand翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 hand翻譯產品中有185篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空 來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字 搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用 記得和我分享,哪句帶給你的感受最深? 以下為 Sonny 老師第一視角文字 - 你上次讀英文詩是什麼時候呢? 學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事 許多同學一聽到「...

 同時也有75部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...

hand翻譯 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的最佳貼文

2021-09-17 09:31:09

[#EnglishEverywhere🌋 : 中英大不同 ] 我地講英文既時候好多時都會由中文開始諗,直接翻譯做英文就講出黎。有時我地會因為咁而錯grammar,原來有時都會產生歧義㗎! 如果我想表達既係「我洗手」,英文應該點講呢? 睇下以下呢四句句子,究竟邊句啱邊句錯? 1⃣️ I wash ...

hand翻譯 在 Kristin Instagram 的最佳貼文

2021-09-16 04:59:57

《GQ》專訪裡的梁朝偉 或許可以說,梁朝偉的人生故事與其電影相去不遠,當他七歲的時候,他從事夜店經理的父親第三、四度拋下了妻子。那正值香港的六零年代末,彼時,一個家的分崩離析並不常見,孤兒遭遇造就了梁朝偉的孤寂沉默與低調內斂。他表示: 「自父親不告而別後,我不知該如何面對人群。當你還是一個孩子時...

  • hand翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-20 22:02:01
    有 135 人按讚

    今晚的筆譯學習專欄,一起穿梭時空
    來讀 #美國自由詩之父 平易近人的文字
    搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的情境翻譯服用
    記得和我分享,哪句帶給你的感受最深?

    以下為 Sonny 老師第一視角文字

    -

    你上次讀英文詩是什麼時候呢?
    學英文卻不讀英文詩,是很可惜的事

    許多同學一聽到「詩」
    第一印象就是晦澀難懂,因而敬而遠之
    但其實在英文詩的世界裡
    平易近人的作品並不少

    著名詩人如艾蜜莉・狄金森(Emily Dickinson)
    或葉慈(W. B. Yeats)的多數作品
    使用的單字都不會太難

    推薦給 #想讀英詩學英文 的朋友
    在閱讀英文詩的過程中
    我們可以特別注意三個重點:
    1. 字詞的挑選和運用
    2. 字義和音律的結合(sound and sense)
    3. 摹寫技巧和畫面感的建立

    今天想和大家分享
    「美國自由詩之父」惠特曼
    (Walt Whitman)的一首詩

    惠特曼早年家貧
    念完小學即輟學打工貼補家用
    對社會現實及人情冷暖觀察入微
    他的寫實段落真摯、文字精準而自然

    以下是我非常喜歡的作品
    A Glimpse(驚鴻一瞥)
    和我的中文翻譯:

    /

    A glimpse through an interstice caught,
    我穿過隙縫驚鴻一瞥

    Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
    瞥見工人車伕攢聚酒吧小間
    圍著爐火在暮冬夜裡
    我坐在角落一言不發

    Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
    瞥見那傾慕我我也傾慕的少年
    默默走近,在我身畔坐了下來
    也許他會牽起我的手

    A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,
    許久,在人來人往的鼎沸
    酒杯鏗鏘的嬉鬧和誑言中

    There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.
    我倆因著彼此而歡欣
    忘了隻字片語

    /

    整首詩從穿過隙縫的一個眼神展開
    從無到有建構出酒吧裡的人群、聲音、影像

    你是否能透過輕巧自然的文字
    感受到酒吧的嘈雜聲中
    一種心照不宣的浪漫呢?

    -

    今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境

    旁聽班名額,只剩個位數 🔥
    錯過等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv

  • hand翻譯 在 台北市議員梁文傑 Facebook 的最佳解答

    2021-07-06 18:27:16
    有 482 人按讚

    新翻好的書明天要上市,這是兩位澳洲學者分析中共統戰和認知作戰的書。台灣人應該很熟悉這些東西,尤其是在最近這波疫情時期。不過還是很值得看看中共是如何在全球運作。

    左岸的總編輯黃秀如是我台大政治的學姐,是我看過最認真的編輯,也是最具理想主義的出版人。希望這本書能賣得好,雖然我的翻譯費是死豬價~~

    豐富的資料、流暢的寫作、深刻的警訊。——《泰晤士報》
    一本揭露驚人訊息的書……此一可信的訊息說得很明白:我們每個人都得小心才行。——《衛報》
    本書應該成為我國外交人員、情報分析專家、軍事人員與商業人士的必讀書單。——《澳洲人報》
    我們應該感謝兩位作者的勇氣,把自由世界的民主國家從面對中國共產黨的自滿以及不了解當中給戳醒。——《民主期刊》

  • hand翻譯 在 香水1976 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-30 15:36:53
    有 73 人按讚

    【香水日誌】佛手柑的世紀烏龍

    熱辣辣的夏天來臨,才外出一分鐘就滿頭大汗,這種天氣真的很容易讓人感到煩悶啊!平常在使用的馥郁花香、東方、皮革香都很不適合拿出來往上身噴,總會特別想要使用柑橘、檸檬、葡萄柚令人神清氣爽並充滿活力的香水,但你們對"香材"有了解徹底嗎?😊

    上回有網友提到,香調表中常見的「佛手柑」其實是「香檸檬」,是加在伯爵茶裡的水果,而佛手柑是屬於另外一種水果。 小編上Google和維基百科做功課,確實發現有人提出這兩種柑橘的不同之處,讓我們一同窺探下去這個上百年美麗的誤會吧!


    ∎ 香檸檬
    別名:香柑、香檸檬橙、貝加蜜柑
    學名:Citrus × bergamia
    英文名:Bergamot、Bergamot orange
    產地:義大利

    香檸檬一般作為芳香精油和香水原料上使用,形狀如梨,黃綠色的果實,氣味芬芳的皮可以提煉出香檸檬油(加入伯爵茶的也是香檸檬油),不知道源自何時,由於音譯上錯誤中文一直將它翻譯為「佛手柑」,但佛手柑其實又是另外一種柑橘了。


    ∎ 佛手柑
    學名:Citrus medica var. sarcodactylis
    別名:佛手、五指柑、福壽柑、密羅柑
    英文名:Buddha's hand
    產地:中國、印度

    佛手柑是枸櫞(香櫞、香水檸檬)的變種,因為果實在成熟時分裂如張開的手指而得名(sarcodactylus 是由希臘文sarkos「肉」與dactylos「手指」組成,形容它的果實像肉質的手指)。 通常用作中藥,也因它的果形奇特,作為觀賞植物,果皮和葉都含有芳香油。


    —香檸檬 & 佛手柑的大揭密—
    𝟏. 兩種都是芸香科柑橘屬的水果 ,並以香氣取勝。
    𝟐. 佛手柑及香檸檬一直都是「聞果」而非食用的果實。歴代文人雅士或富貴人家也會罷放大量的佛手柑來讓室內充滿香氣,佛手柑同時也是供佛的聖品。
    𝟑. 義大利的香檸檬以果皮的香氣作為香水的原料或是食品的添加物。

    目前的香調表中還是可以看見兩者的身影,但是到底是哪一種可能要從香水的英文資訊來追查了。不過現在大家知道了,會加入伯爵茶裡的是香檸檬油而不是佛手柑油,別再把兩者搞混囉!


    #長知識的時間到了
    #話說你們的命定柑橘香是哪一瓶呢🍊

  • hand翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文

    2021-09-29 18:30:03

    Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
    西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎

    追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
    facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
    spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC


    🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
    Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8


    想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
    Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
    For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
    please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
    ____________________________________________________
    Social Media:

    ▶ Download / Stream link : https://www.youtube.com/watch?v=NCIKMBAPcFA

    👑Ethan Dufault
    https://www.instagram.com/ethan_dufault/
    https://linktr.ee/ethan_dufault
    https://open.spotify.com/artist/5c7oIOloT3runmK9YMayzJ

    --------------------------------------------------------------------------------

    Lyrics:

    Baby
    親愛的
    I’m not running from the casualties
    我不是在逃避磨難
    ‘Cause it might hurt, but it’s not bad for me
    有可能會受傷 但那對我沒什麼
    ‘Cause we’re living in a masterpiece
    因為我們生來便是傑作

    Lately
    最近
    When life is moving way too fast for me
    生活節奏對我來說快了些
    I’ve been taking off my mask to see
    我摘下面具試圖看清
    That we’re living in a masterpiece
    我們鑄造輝煌

    We built houses on top of all the hills and mountains
    我們在所有的山頂建起房屋
    But I’m not scared to fall from here
    但我毫不害怕跌落於此
    When I have your hand in mine
    當我緊握你手之時

    Maybe we’ll look back and
    也許我們會回首
    See our dreams from far away
    遙望當初的夢想
    That we had all that we could need to be happy
    這樣就擁有了快樂所需的一切
    If we could do this different
    如果我們行於殊途
    We would choose it all the same
    我們還是會做出相同的選擇
    Cause we have all that we could need to be happy
    因為我們擁有了快樂所需的一切

    We could need to be happy
    我們可能需要開心點吧
    We could need
    可能需要

    Baby
    親愛的
    When our world was falling painfully
    當我們的世界山崩海裂之時
    And there was nothing left to make-believe
    沒有任何東西可以讓人相信了
    I stayed with you, you stayed with me
    我和你並肩 你和我攜手

    Changing
    改變著
    All the ways I thought it had to be
    用盡所有我想要的方式
    ‘Cause I don’t have to live so tactfully
    因為我不需要活得那麼瀟灑
    Oh, we’re living in a masterpiece
    我們生來就是傑作

    We built houses on top of all the hills and mountains
    我們在所有的山頂建起房屋
    But I’m not scared to fall from here
    但我毫不膽怯從這裡跌落
    When I have your hand in mine
    我緊握你的手

    Maybe we’ll look back and
    也許我們會回首
    See our dreams from far away
    遙望當初的夢想
    That we had all that we could need to be happy
    這樣就擁有了快樂所需的一切
    If we could do this different
    如果我們行於殊途
    We would choose it all the same
    我們還是會做出相同的選擇
    Cause we have all that we could need to be happy
    因為我們擁有了快樂所需的一切

    Oh
    Oh, I’m happy when I have your hand in mine
    握緊你手的時候我多麼開心

    Maybe we’ll look back and
    也許我們會回首
    See our dreams from far away
    遙望當初的夢想
    That we had all that we could need to be happy
    這樣就擁有了快樂所需的一切
    If we could do this different
    如果我們行於殊途
    We would choose it all the same
    我們還是會做出相同的選擇
    Cause we have all that we could need to be happy
    因為我們擁有了快樂所需的一切

    歌詞翻譯:Aintyasperong

    #EthanDufalt #Casualties #lyrics #西洋歌曲推薦

  • hand翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • hand翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2021-09-13 18:00:19

    《夜の国》
    トリル / Trill / 顫音
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:飛内将大、 玉井健二
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Genius Lyrics

    背景 / Background - "Yuru no Kuni" scene :
    https://i.imgur.com/qOHDm0q.png

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5264734

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-trill-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
    冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
    散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
    美しく輝く星屑を探してたんだね?

    ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    10日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
    Only oneのLonely night 眠れないまま

    揺れるトレモロのように囁く言葉が
    失くした記憶の灯火を そっと胸の奥で揺らめかせて
    平気なんて嘘ばかりで
    君は幻の翼で空に浮かんで 得意げな顔でおどける
    ふいにふりしぼる その笑顔が さよならの合図なんだと わかっていた

    明日になれば また この空は違って見えるかな?
    大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
    繋がれた鎖や せわしない時計の針が
    美しく輝く星屑を連れて行くんだね

    交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
    It’s all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
    通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
    Only oneのLonely night 聞こえてるかな?

    君は瞬きと共に過ぎてく時間も 遠くから見てると微笑んで
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように 愛していて

    揺れるトレモロの夜にきらめく雫が 集めた奇跡を音にして
    ずっと憧れてた 夢見ていた おやすみの合図のように
    そして 思い出は二人の音を結んで 途切れないトリル奏でる
    夜がつきつける その明日を あの日見た絵本のように
    君を打ちつける その涙も 朝を待つ世界のように 愛していて

    愛していて

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    就算用嘶啞的聲音叫喊,但早已離去的你也回不來了啊
    猶如冰冷刺骨的夜晚,漸漸滲入黑夜的死寂
    但不論是四處散落的玩具,亦或被吐出口的泥濘
    也曾探尋著美麗又璀璨生輝的星塵吧?

    午夜時分的響板們啊,請盡你們所能地響徹鳴奏吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    自十天前開始,每日都如此虛度光陰令我感到膽怯
    在這孤單的無法入睡的夜晚,徹夜未眠

    夜裡紛飛著,彷彿震音般的喃喃細語
    幾時曾遺落的記憶燈火,靜靜地在這內心深處搖曳渲染
    你總是撒下和煦平靜的謊言安撫此心
    你展著虛幻的羽翼在空中翱翔,一臉得意地作伴嬉戲
    不經意地竭盡哭喊,但我知道的啊,你那強顏歡笑,正是象徵離別的信號

    倘若到了明天,還能看見這片不同的天空嗎?
    倘若成了大人,閉上雙眼就能夠入眠了嗎?
    但緊緊相繫的鎖鏈,亦或急忙奔走的時針
    仍會帶著絢麗耀眼的繁星離去吧

    自十字路口到高架鐵道,索性將所有光芒都抹去吧
    「已經沒事了」、「盡情哭泣吧」,讓人難受就請別再說了
    總是如此虛度光陰地度過每一日可不行啊
    在這孤單的形單影隻的夜晚,你能聽見嗎?

    與你共度的時光轉瞬即逝,但你仍會自遙遠的彼方面帶微笑守望
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般,深愛著你。」

    夜裡搖曳著,滴滴晶瑩剔透、熠熠生輝的震音,猶如匯聚而成的奇蹟樂章
    我一直憧憬著、日夜夢著那聲響,聽來彷彿告別夜晚的信號
    彼此的回憶令二人的聲音緊緊相繫,響徹永不停歇的顫音合奏
    「哪怕漫漫長夜迎面而來、待至明日,仍將如那一天的繪本所描繪般——」
    「那簌簌滴落你面頰的淚水,仍將如靜待黎明的世界般——深愛著你。」

    「深愛著你。」

    英文歌詞 / English Lyrics :
    My voice is still hoarse since you disappeared, never to return
    Inside darkness resembling a cold night sky, tears blur my eyes
    As even within scattered toys and spilled mud, I'm searching
    For beautiful, shining pieces of stardust

    Somehow I'm able to ring the castanets at midnight
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Ten days ago, the thought of spending, every day like this terrified me
    Only one lonely night, I'm still unable to sleep

    Like a wavering tremolo, the whispered words
    Make forgotten memories, as torches, gently flicker in the depths of my chest
    The seeming composure is just a lie
    Lifted by wings of fantasy, you float in the sky, joking with an elated expression on your face
    That smile in which you put forth your entire heart, somehow, I understood it was a sign of farewell

    If tomorrow comes, will this sky look different then, too?
    If I grow up, will I be able to fall asleep just by closing my eyes?
    The chains linking us together, and the rushing hand of the clock
    Are taking away with them the beautifully shining stardust

    From the intersection to the overhead train, I'd rather the light wipe it all away
    Whether it's all right or whether I'd rather cry, I'll manage somehow, so don't tell me
    Though day after day passes, I can't just spend each one like this
    Only one lonely night, will you be able to hear me?

    You're in the twinkling of the stars as well as the past we shared, watching over me from afar and smiling
    "When night confronts you in the coming days, like in those picture books we read back then, I'll always love you"

    In the night with a wavering tremolo, the sparkling droplets. Cause the gathered miracles to let out a sound
    Forever full of longing, I fell into dreams, as if it were a sign of farewell

    Then, our memories tie our sounds together, playing a trill that will never come to an end
    "When night confronts you in the coming days, like in the picture books we read back then"
    "Even those tears which drip heavily from you now. just like a world waiting for morning, I'll always love all of you"
    "I'll always love all of you"