[爆卦]government翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇government翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在government翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 government翻譯產品中有203篇Facebook貼文,粉絲數超過16萬的網紅Goodbye HK, Hello UK,也在其Facebook貼文中提到, 匿名法官接受訪問 //“[Tong] didn’t do much of anything—he didn’t commit murder or arson,” the judge said wryly. “He is the most benevolent terrorist in the wo...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅賓狗單字Bingo Bilingual,也在其Youtube影片中提到,終於有逐字稿 & 例句翻譯: · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔! · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷 傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual 匿名投稿故事: https://bingostory.carrd....

government翻譯 在 goodbyehkhellouk Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 05:12:53

匿名法官接受訪問 //“[Tong] didn’t do much of anything—he didn’t commit murder or arson,” the judge said wryly. “He is the most benevolent terrorist in the wo...

government翻譯 在 DSE 7科5** | IELTS 9分 | 線上補習 Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 14:48:31

#Melody同義詞教室 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ Appear e.g. All sorts of social problems appear after the mismanagement of the government. 翻譯:政府管理不善,就會出現各種各樣的社會問題。 ⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀ S...

government翻譯 在 Annie Kuo Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 22:32:18

🤍2021臺北市跨時代女力平權論壇 很榮幸可以主持兼翻譯這一場跨國際、文化的女力論壇! 從黃珊珊副市長到聖克里斯多福及尼維斯大使再到美國在台協會經濟組副主任,曼都集團董事長等...諸位都是分享以自己身為女性,在求職過程中遇到的挑戰和經驗,如何破除障礙和刻板印象,朝自己的目標邁進! 套用黃珊珊副市長的...

  • government翻譯 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文

    2021-09-21 08:07:26
    有 3,412 人按讚

    匿名法官接受訪問

    //“[Tong] didn’t do much of anything—he didn’t commit murder or arson,” the judge said wryly. “He is the most benevolent terrorist in the world.”//
    (佢既無殺人,亦無縱火,無做啲咩嘢,(如果係恐怖份子嘅話),佢應該係世上最善良嘅恐怖份子。)

    至於刑事案件响高等法院無陪審團之下審訊,呢位法官覺得,如果政府咁安排嘅目的要保護陪審的話,「總有其他方法比徹底破壞整個制度好」。

    //If the government wanted to protect jurors, the judge said, “There must be some other way apart from abolishing the whole system.”//

    關於專家證人政治解釋口號嘅用處,匿名法官認為專家證嘅作用係幫助法庭理解法律以外嘅事,但解釋政治口號嘅話就未必有效用("flawed tool"),呢啲正正就需要陪審團以普通人嘅「常識」去理解(“common-sense approach”),相反,法官通常會用法律角度去思考。

    對於香港司法制度嘅未來,法官覺得可能越黎越接近新加坡,即係「商業法係可以嘅,但當牽涉刑事或人權就大有問題。」

    “We might become more like Singapore. The business law is fine, but there’s a big problem in criminal law and human rights.”

    最後,佢就用心臟病做比喻,

    “It’s a sign of danger. If it continues to develop, it will lead to cardiac arrest. But is it fair to say a person is worthless just because of a heart condition? No, the body is still there to compensate.”

    「(有心臟病)係危險嘅徵兆,如果繼續發展落去,終會心臟停頓。但,係咪可以話有心臟病就等如廢呢?未必嘅,因為身體其他部份未死,仍然可以支持住。)

    報導原文:
    《Vice》Inside the Surreal Trial of the ‘Most Benevolent Terrorist in the World’
    https://www.vice.com/en/article/93y47p/hong-kong-national-security-trial-tong-ying-kit

    #粗糙翻譯報導完畢

  • government翻譯 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳貼文

    2021-09-01 19:30:08
    有 461 人按讚

    《來學學股價漲跌的說法》

    例句翻譯👇

    📈 rally 恢復;回升
    The stock prices rallied amid growing optimism that the government would launch an economic stimulus package.
    由於對政府將推出經濟刺激計劃的樂觀情緒日益增強,股價回升。

    📈 rise 上漲
    He sold his shares as soon as the stock prices rose.
    股價一上漲,他就賣掉了他的股票。

    📈 soar / skyrocket 大幅上漲
    In anticipation of a new deal to be struck, the stock prices of the company soared / skyrocketed yesterday.
    因預期新交易即將達成,該公司股價昨日飆升/暴漲。

    📉 crash 崩盤
    Many people panicked when the stock prices crashed this morning.
    今天早上股價暴跌時,很多人都驚慌失措。

    📉 decline 下跌
    The stock shares declined sharply on Wednesday as inflation data triggered massive selling.
    由於通脹數據引發大規模拋售,股價週三大幅下跌。

    📉 plunge / plummet 大幅下跌
    The stock shares plunged / plummeted and closed at a new low.
    股價大幅下跌/暴跌,收於新低。

    🟠🔹2021最新作品已上架🔹🔴

    🎀 專為「英語自學者」所編寫的
    《Ken的寫作筆記A+B》

    🛒 購買點這裡 👉 https://is.gd/HpAyRn

    圖片來源: https://www.google.com.tw/

  • government翻譯 在 敏迪選讀 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-24 15:04:56
    有 780 人按讚

    今天我們來講件很酷的事。
    就是拜登正面回覆台灣的「疑美論」囉。

    #什麼是疑美論?
    顧名思義就是懷疑美國不會繼續幫我們。
    大家都看到美國從阿富汗撤軍的畫面,
    真的要說,撤的有夠難看。
    根據8月19日美國最新民調,
    美國國內有51%的人認為拜登處理的很不好。
    當然裡面以共和黨的負面聲音最多,
    但中間選民也沒給拜登多好的臉色。
    總之大家都在說,
    美國這次撤軍搞砸了。
    .
    尤其這個搞砸可是世界級的。
    美軍運輸機從機場「逃難」,阿富汗人從飛機上掉下來的畫面在全球播放,
    這個場景可說是「親者痛,仇者快」。
    親者,是那些高度仰賴美國,或是現階段選擇和美國站在同一邊的國家。
    仇者,當然就是另外幾個想要登上世界高峰的大國。
    所以美國得趕緊站出來解釋,
    解釋這一次撤軍沒有不對,
    解釋美國不會對其他國家這樣。
    而這個「其他國家」,當然就包含台灣。
    這可是眾所皆知的事情。

    .
    #台灣適用北約第五條嗎
    當人心惶惶,就是時候出來喊話和闢謠了。
    拜登8月18日接受了美國廣播公司abcNEWS的專訪,
    這應該是上週撤軍撤的那麼難看以來第一次長時間受訪。
    拜登急需一個解釋的舞台。
    abcNEWS把訪談逐字稿都打出來了,
    我們來欣賞欣賞。
    .

    ---問題一:#你是不是誤判---
    .
    主持人:
    你曾經說「塔利班接管的可能性很小」,你們是不是情報有誤,還是你刻意淡化?
    .
    拜登:
    如果你回去看看報告,他們說的是「到今年年底有可能」。但不知為何,我們訓練的30萬士兵竟然那麼快就崩潰了。我們沒意料到他們會這麼快就放棄。
    .
    (敏迪:這裡講的30萬士兵是阿富汗政府軍。是的我們從七月初開始就不斷收到消息,說政府軍被塔利班逼到邊境後棄械投降,所以拜登講的是對的。但把鍋甩給這些士兵,不認為情報有誤,這我不覺得是對的啦。)
    .
    ---問題二:#撤軍時間對嗎---
    .
    主持人:
    你的高級軍事顧問有沒有警告你,不應該在這個時間軸上撤軍?他們有沒有告訴你他們希望軍隊留下來?
    .
    拜登:
    他們沒有反對「在一個時間範圍內」撤出所有部隊。我上任後不到兩個月就接下一個「截止日」,就是上一任總統跟塔利班談的5月1日。我只得到兩個選擇,要留下來,還是撤軍。我認為我們不需要投入更多的軍隊。
    .
    主持人:
    那如果川普沒有和塔利班談成協議,你也會像這樣撤軍嗎?
    .
    拜登:
    我本來想要弄清楚如何好好的撤軍,我當然想。對,現在不是離開阿富汗的好時機。但你知道嗎,本來就沒有所謂「好時機」。
    .
    (敏迪:其實拜登說的對,沒有任何時間點是撤軍的好時機。我們都很清楚,當沒有一個明確的時間點出來時,大多時候就是擺爛,直到下了最後通牒。所以也可以說,唯有宣布撤軍,才會誕生「最好的撤軍時機」。)
    .
    來囉來囉,重頭戲要來了。
    .
    ---問題三:#你怎麼跟台灣交代---
    .
    主持人:
    你稍早提到中國和俄羅斯會很開心(這就是我說的仇者快,拜登自己也提了)。我們已經看到中國對著台灣說:「看到了嗎?你不能指望美國人。」
    .
    拜登:
    我來告訴你為什麼中國不該這樣說。台灣、韓國和北約的情況根本不一樣。現在的狀況是,在那座島和南韓,我們都同意那裏沒有內戰,而是有著完整的政府。這些政府試圖阻止壞人對他們做壞事。我們對(北約)第五條做出了神聖的承諾。如果有人真的試圖要對我們北約盟國怎樣,我們肯定會回應的。這點對日本、南韓、台灣通通都一樣啦。所以根本就(和阿富汗的狀況)不能相提並論。」
    .
    ---翻譯結束,說文解字開始---
    .
    Yo yo yo yo~Biden Baby (不可能突然唱起王心凌的歌)
    這段話肯定要大圖輸出裱框兼鑲金吧。
    拜登這是把台灣納入北約保護範圍內了是嗎?
    台灣適用北約第五條是嗎?
    日本南韓都有和美國簽訂軍事協議,台灣沒簽,但也享有同樣保障是嗎?
    真是力挺來的太快就像龍捲風。
    .
    我們要來看看這段話代表什麼,以及不代表什麼。
    .
    首先,最明確的就是美國對台灣的保護力還是存在的。
    拜登雖然沒有說台灣和阿富汗「哪裡不一樣」,
    但是他提到了「這個島上有個統一的政府」(a unity government)。
    而這個政府正在防止外頭有壞人要欺負他們。
    這個unity翻做統一,不是指台灣和中國的統一。
    可以看做是團結、完整的政府。
    這番話其實就是在講,阿富汗政府軍會這麼快就垮台,
    政府的鬆散和各懷鬼胎是重點。
    你看看那個跑的比奧運選手還快的前總統甘尼,
    帶了那麼多錢走,不僅跑得快,還負重前行呢。
    還有北方那些看到塔利班就投降、倒戈的將軍們,
    你說這樣的政府能不垮嗎?
    你說美國在那裡還有幫忙的必要嗎?
    .
    所以我們要記住一個重點:
    只要台灣內部是團結的,美國的幫忙就有效。
    .
    那拜登這番話又「不代表」什麼呢?
    不代表美國對台策略有重大轉變。
    對,雖然我也很希望大變特變,
    最好直接台美建交,美國派3萬部隊來台灣大消費(欸不是)。
    但就不是。
    拜登這番話不是講給台灣聽的,
    而是講給中國聽的。
    你看他後面寫什麼?
    「這些政府試圖阻止壞人對他們做壞事。」
    .
    你看看,拜登真是心直口快,
    在他心中,中國就是壞人,要對台灣做壞壞的事,
    你說他失言都無所謂,他就是講出來了,我聽了開心。
    所以重點不在台灣是否被納入北約協防範圍,
    重點也不在台灣是否和日韓一樣擁有美國駐軍的條件。
    重點是拜登政府將中國視為「壞人」,
    而台灣的「團結」正在抵擋這個壞人。
    .
    拜登最後說,撤軍本來就是一種「交易」(deal)。
    拿這一區的安全,換另一區的安全。
    對美國而言,蓋達和ISIS在敘利亞或東部非洲東山再起,
    這樣的威脅比阿富汗的塔利班大多了。
    他說的也沒錯,
    美國沒辦法保護全世界,
    只能在符合美國利益的前提下,
    盡到他們應盡的大國義務。
    所以對台灣而言,
    保持團結,並確保台灣持續擁有美國要的利益,
    這才是我們該重視的。

    ---工商時間:#國際觀察曆折扣碼整理---
    #百靈果:「ibelieve」,折80元並獲得百靈果貼紙,另有20位幸運兒會獲得百靈果專屬簽名
    #台通:「敏迪國色天香」或「忍痛蝦挺」擇一輸入,折80元並獲得台通限定貼紙
    #范琪斐:「auntiefan」,折80元,另有20位幸運兒會獲得范姊專屬簽名

  • government翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最佳貼文

    2020-12-10 12:00:10

    終於有逐字稿 & 例句翻譯:

    · 點下列連結,並看「計畫更新」,有免費公開的逐字稿喔!
    · 也可以直接搜尋「賓狗 嘖嘖」唷

    傳送門: https://www.zeczec.com/projects/bingobilingual

    匿名投稿故事:
    https://bingostory.carrd.co

    1 【GOP 美國共和黨】— 名詞
    This is a near fatal blow to the GOP's long-shot bid.

    2【pick 選中的人或事物】— 名詞(非正式用語)
    US president-elect has announced his picks for key health roles.

    3【staunch 堅定的】— 形容詞
    President-elect Joe Biden is expected to uphold staunch US-Taiwan ties.

    4【backer 支持者;贊助人】— 名詞
    Turkey is the main foreign backer of Libya’s internationally recognized Government.

    5 【decor 裝飾風格】— 名詞
    People are elevating their decor for the new lifestyles.

    簡單複習:
    1)GOP 美國共和黨
    2)pick 選中的人或事物
    3)staunch 堅定的
    4)backer 支持者;贊助人
    5)decor 裝飾風格

    YouTube 也有日更喔,歡迎來訂閱!
    https://www.youtube.com/c/BingoBilingual

你可能也想看看

搜尋相關網站