為什麼這篇google英文字典鄉民發文收入到精華區:因為在google英文字典這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者chingfen (守望)看板Google標題[心得] google 譯者工具包(字典由英英取代...
google英文字典 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文
2021-09-10 22:26:19
其實你知道很多人看我IG學英文,但我的外國朋友則是看我IG學中文嗎?今天來教一下「撿到槍」的英文跟中文。 昨天看到 @a2zenglishtutor 的 Danny 老師在他IG教了一個片語 jump the gun,我忍不住在IG動態上發文說,我這個人不只常常 jump the gun,還外加 ...
(本文可自行列印參考,但請勿轉載)
2011年12月8日,原GOOGLE字典功能正式走入歷史?
以下查原字典的方法已無效;由英英字典取代。
以下略略分享 使用「google譯者工具包」
(分簡單[字典]和進階[翻譯]版)
1. 可以自行上載辭彙,自建詞彙庫。
2. 可查詢google字典。
3. 可以建立個人的翻譯記憶庫,有提供公共的翻譯記憶庫,
使用公共的翻譯記憶庫時,翻譯內容其他人搜尋時也會看到;
如果不想讓別人看到,就建立個人的翻譯記憶庫
*詞彙和翻譯記憶庫的設定 在上載文件畫面(共用)
或 在 編輯 標籤裡的屬性
4. google工具也有提供機譯的部分,不過大多時候還是「慘不忍睹」。
有興趣的人可以去玩玩...
簡單版 (字典)
0. 先網路搜尋 譯者工具包
或點選 google翻譯 網頁下方的 譯者工具包
1. 登入帳號後點選上載 http://ppt.cc/SM1v
2. 上載文件或輸入網址 http://ppt.cc/!LXk
*在此選擇字典種類
3. 選了顯示工具包之後 http://ppt.cc/r-(_
4. 在自訂翻譯搜尋輸入單字即可看見字典 http://ppt.cc/uB-7
*字典種類選法(有點麻煩):
上載文件時注意「原文」和「譯文」語言種類
兩個都選中文,之後字典功能是中文字典
兩個都選英文,之後字典功能是英英字典
一個中文、一個英文 (任一),字典則有英漢和漢英功能
其他語言則如法泡製 (但是無法選擇第三種語言,真遺憾..)
如果要使用不同的語言字典,就只能多上載幾個文件...= =
其他
字典的排序方式用1.2.3.4....1.音標文法 2.之後為解釋
習慣用語和片語則在最後面,也是用數字標示 (不易辨別
=============================================================================
進階版(翻譯):
網頁右上角有設定功能
文件可以設定直接套入機譯內容,或是保持原文
標籤
顯示工具包 (如果沒出現下述功能,請點選 顯示工具包)
自動翻譯搜尋 可以自動查詢 自建詞彙庫 和 翻譯記憶庫。
下方有標示來源: 例如 來源:公共 或是來源:pop
其中「pop」為個人翻譯記憶庫的名稱,
「公共」則表示公共翻譯記憶庫
自訂翻譯搜尋 可以手動查詢 字典 和 自建詞彙庫。
共用
有下載選項,可下載譯文;可以設定和其他人分享共用
編輯(功能請自行試用)
原文的預設是一句一句分開的(以.做切斷),但是可以合併前後句(或整個段落)。
檢視
點選屬性,可隨時更換詞彙表
個人翻譯記憶庫
就是記錄個人的翻譯記錄,即便已經事先建立好,如果還沒開始翻譯,
或是上載別處的翻譯記錄,個人翻譯記憶庫是一片空白。
1. 先設定個人翻譯記憶庫(例如POP)
2. 再來個個人詞彙
3. 上載一篇文章,選擇個人翻譯記憶庫(POP)、個人詞彙
4. 開始翻譯 然後儲存
5. 儲存後,關閉重開檔案,或是重新點閱已翻譯的句子
6. 注意看 自動搜尋翻譯
7. 這時就會顯現 翻譯搜尋結果
8. 並顯示來源:POP
詞彙
詞彙表的譯法建議放在同一個欄位;可用標點符號、分開。
詞彙表的製作 (儲存時要用 UTF-8)
檔案格式
Custom glossary format (內容來原:http://ppt.cc/Fpav )
UTF-8 format
UTF-8 is a data format that allows you to create glossaries in nearly every
character format. While other character encodings, like ASCII or Windows
1252, only support a few languages, UTF-8 supports all languages, from
Chinese to Russian to Spanish to Hindi to Arabic. In order to support a wide
range of languages, Google Translator Toolkit requires that users upload
glossaries only in UTF-8.
To create a CSV glossary in UTF-8 format, you should use a UTF-8 editor or a
spreadsheet program that handles UTF-8. Here are a few ways that you can
create one.
1.MS EXCEL
2.Google Docs(雲端軟體)
3.OpenOffice Calc (要下載安裝)
步驟說明
橫為行,直為列
第一行作為標題欄
第一列通常當作原文詞,之後為譯文詞,可以列多種語言
1. Custom glossary format http://ppt.cc/Fpav
2. Locales http://ppt.cc/iVDq
說明請看英文 (中文說明是機譯,有看沒有懂...ORZ)
其中有個圖要用 google的瀏覽器才看到的 (至少IE無法顯示)
簡示如下
A B C D E
標題欄 1 en zh-TW es pos description
資料欄 2 account 帳戶 cuenta noun 說明字的用法或提醒事項
以 3 (此欄內容可自行增添)
下 4
皆 5
為 6
資 .
料 .
欄 .
以上內容結束,請勿來信詢問。祝大家使用愉快。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.41.19.62