雖然這篇front翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在front翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 front翻譯產品中有150篇Facebook貼文,粉絲數超過5萬的網紅以身嗜法。法國迷航的瞬間,也在其Facebook貼文中提到, 法國觀點:《Taïwan, le prochain repli stratégique de l'Occident ?》 臺灣,西方的下一個戰略撤退? 美國大西洋報刊登China’s ‘Very Tricky Situation’一文之後,法國大西洋報訪問了法國學者的看法。原文翻譯如下: (文...
同時也有25部Youtube影片,追蹤數超過3,370的網紅瘋查某尬英文,也在其Youtube影片中提到,YT Caption 更多的英文學習貼文:https://www.instagram.com/crazy_girl_english/ 這次的影片在最後加了一小段新聞擷取來讓大家練練聽力。👇🏻 是中文翻譯喔! 「5月17日,國營台灣電力公司因突然急遽上升的耗電量而於晚間8點50分開始,在台灣特定區...
「front翻譯」的推薦目錄
- 關於front翻譯 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最佳解答
- 關於front翻譯 在 康妮英文ConniedaEnglish Instagram 的最佳解答
- 關於front翻譯 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最讚貼文
- 關於front翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
- 關於front翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於front翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於front翻譯 在 瘋查某尬英文 Youtube 的最佳貼文
- 關於front翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
- 關於front翻譯 在 ADY RAIN Youtube 的最佳解答
front翻譯 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最佳解答
2021-08-18 11:59:07
【左滑看5種表達委屈的說法!】 不知道你有沒有試過想要用英文訴說「委屈」,但是卻想半天找不到單字呢?這是因爲中文和英文的「委屈」本來就沒有單一的翻譯。英文裡是根據不同的遭遇和心情來表示的喔~ 快學起來吧❤️ 📌影片中的句子 - 中英翻譯: Come on! Listen to me. You...
front翻譯 在 康妮英文ConniedaEnglish Instagram 的最佳解答
2021-08-02 14:36:46
《你沒看過的常用片語》 🐨 今天要教大家幾個你沒看過但超日常, 且外國人超愛用的片語 左滑至圖片開聲音👂🏻聽例句發音🗣~ 這些片語都好實用, 趕快收藏&記下來吧 ▪ pet peeve 受不了的事; 雷點 例. One of my biggest pet peeves is people t...
front翻譯 在 瘋查某尬英文 Instagram 的最讚貼文
2021-05-30 08:12:04
🥲 這次的影片在最後加了一小段新聞擷取來讓大家練練聽力。👇🏻是中文翻譯喔! 「5月17日,國營台灣電力公司因突然急遽上升的耗電量而於晚間8點50分開始,在台灣特定區域實施停電措施。此次耗電量突增起因於在日益增加的國內新冠疫情案例下,大部分人選擇待在家中造成,而興達發電廠發電機的失靈更加劇了此次的...
-
front翻譯 在 瘋查某尬英文 Youtube 的最佳貼文
2021-05-28 21:00:30YT Caption
更多的英文學習貼文:https://www.instagram.com/crazy_girl_english/
這次的影片在最後加了一小段新聞擷取來讓大家練練聽力。👇🏻 是中文翻譯喔!
「5月17日,國營台灣電力公司因突然急遽上升的耗電量而於晚間8點50分開始,在台灣特定區域實施停電措施。此次耗電量突增起因於在日益增加的國內新冠疫情案例下,大部分人選擇待在家中造成,而興達發電廠發電機的失靈更加劇了此次的停電狀況。緊急的電力配給措施被劃分為 C 區及 D區的範圍進行實施,而這場停電最終總計影響了66 萬戶家庭。此次停電最終於晚間9點40分結束,恢復正常供電。」
小查某複習區:
「停電」
power outage /power failure / power cut / blackout
The power went out.
The power is off.
「恢復供電」
The power is back on.
The power supply is recovered.
「缺水」
water shortage
drought
「停水」
water outage / water cut / water failure
The water supply is suspended
The water got cut off.
「恢復供水」
The water supply is restored.
🎈 其他主題影片:
「滾啦、走開啦」的英文:https://youtu.be/YnF5w7waukk
「我超忙的 / 這週忙翻了」的英文:https://youtu.be/TR4mGnnfXtw
國際職場的窘境:https://youtu.be/RodS_Yfph_Y
新聞擷取來自:
- https://focustaiwan.tw/society/202105170027
- https://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2021/05/18/2003757590
#停水停電的英文
#時事英文
#要和IGTV告別了
#學英文
#瘋查某尬英文 -
front翻譯 在 Gina music Youtube 的最讚貼文
2021-03-16 18:30:03Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/gina_yujia_liu/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
🌸本影片與 Love Da Records 合作宣傳🌸
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://girlinred.ffm.to/serotonin-single.oyd
👑girl in red
https://girlinred.ffm.to/instagram.oyd
https://girlinred.ffm.to/twitter.oyd
https://girlinred.ffm.to/tiktok.oyd
https://girlinred.ffm.to/facebook.oyd
___________________________________________________
Lyrics:
I’m running low on serotonin
血清素耗竭
Chemical imbalance got me twisting things
化學失衡 令我抓狂難耐
Stabilize with medicine
唯有服藥 才能使我鎮定
There’s no depth to these feelings
這猶如無底洞般的感受
Dig deep, can’t hide
我深陷其間 難以自拔
From the corners of my mind
無法逃出心靈角落
I’m terrified of what’s inside
對此我頓生恐懼
I get
卻也萌生
Intrusive thoughts
侵入思維
Like cutting my hands off
例如將雙手截斷
Like jumping in front of a bus
亦或許像衝到車前
Like how do I make this stop
猶如我竭力遏制 這種思緒蔓延
When it
此難耐之感
Feels like my therapist hates me
仿佛我已無醫可治
Please don’t let me go crazy
請不要令我 陷入狂躁
Put me in a field with daisies
將我置於雛菊田 治癒心靈吧
Might not work but I’ll take a maybe
即便結局未定 但我也將斗膽一試
Oh, been breaking daily
日復一日的崩潰
But only me can save me
但唯有我才能救贖自己
So I’m capitulating
所以我選擇繳械屈服
Crying like a fucking baby
哭似淚人
I’m running low on serotonin
血清素耗竭
Chemical imbalance got me twisting things
化學失衡 令我抓狂難耐
Stabilize with medicine
唯有服藥 才能使我鎮定
There’s no depth to these feelings
這猶如無底洞般的感受
Dig deep, can’t hide
我深陷其間 難以自拔
From the corners of my mind
無法逃出心靈角落
I’m terrified of what’s inside
對此 我頓生恐懼
I get
卻也萌生
Intrusive thoughts
侵入思維
Like burning my hair off
比如焚盡我的頭髮
Like hurting somebody I love
亦或許像傷害摯愛之人
Like does it ever really stop?
仿佛這念頭永無止境
When there’s control I lose it
當我逐漸失控
Incredibly impulsive
難以言表的衝動 湧上心頭
So scared I’m gonna end up doing something stupid!
我如此畏懼 自己最終會幹出些蠢事
But I try to contain it
但我仍企圖遏制著
Oh, It gets so draining
自己也因此 精疲力竭
It’s like my heart is failing
心力衰竭
Every night I’m contemplating
每天夜裡 我都苦苦沉思
My inner voices saying tough
內心的聲音 激勵我堅持住
So I try to brush it off
所以我竭盡全力 掃去心中紛擾
Yeah, try to brush it off
還內心一片祥和寧靜
I’m running low on serotonin
血清素耗竭
Chemical imbalance got me twisting things
化學失衡 令我抓狂難耐
Stabilize with medicine
唯有服藥 才能使我鎮定
There’s no depth to these feelings
猶如無底洞般的感受
Dig deep, can’t hide
深陷其間 難以自拔
From the corners of my mind
無法逃出心靈角落
I’m terrified of what’s inside
對此 我頓生恐懼
歌詞翻譯: 維爾
#serotonin #girlinred #lyrics #西洋歌曲推薦 -
front翻譯 在 ADY RAIN Youtube 的最佳解答
2021-01-21 20:00:03點這裡免得錯過我的一點一滴▸▸▸https://goo.gl/E3FUai
⬇️更多資訊⬇️
-----------------------------------------
訂閱Subscribe▶https://goo.gl/E3FUai
Facebook▶https://www.facebook.com/adyrainlovebuy
Instagram▶https://www.instagram.com/adyrainrain/
Snapchat▶AdyRain
微博▶ADYRAIN_YU
工作邀約📧ady200290249@gmail.com
-----------------------------------------
♡影片內的產品♡
👉🏻地板:https://dhshop.today/Gf95H
👉🏻油漆:https://dhshop.today/FI0jD
別忘了最重要的折扣代碼
🎀地板送比利時玄關毯「dhrainonly」
🎀買1公升就送刷具「dhadyrain1」
🎀滿3公升加贈1公升「dhadyrainfor1」
❗️想要年前收到的朋友,務必在1/30前完成訂單喔!
❤️有任何問題歡迎留言及FB私訊我喔❤️
-----------------------------------------
肌膚:乾性膚質
身高:158cm
-----------------------------------------
®為了讓更多國家的冰又方便觀賞我的影片,所以需要你們的幫忙®
請有時間的冰又幫小雨的影片上字幕吧!
徵求中/英/日的字幕呦~
有幫忙上字幕然後審核通過的冰又,小雨會抱著感激的心寄小卡片給你呦~字幕審核通過的冰又要私訊我呦~
上字幕教學➜ https://goo.gl/NeUOlo
已經有字幕或翻譯的影片就不需再上字幕囉~
-----------------------------------------
◈此部影片與dhSHOP合作◈
-----------------------------------------
♬Music♬
♪Front Porch Blues
®本網站影音創作內容皆為「ADY RAIN」頻道所有,
若有轉載、再製、轉錄等非授權行為,頻道將會採取檢舉、訴訟等途徑®
front翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的精選貼文
法國觀點:《Taïwan, le prochain repli stratégique de l'Occident ?》
臺灣,西方的下一個戰略撤退?
美國大西洋報刊登China’s ‘Very Tricky Situation’一文之後,法國大西洋報訪問了法國學者的看法。原文翻譯如下:
(文中受訪學者是Barthélémy Courmont是里爾天主教大學的講師,也是IRIS的研究主任,負責亞太部門。)
❓Atlantico: 美國《大西洋報》強調了臺灣在美國和中國的地緣政治角逐中的重要性。讓這個島嶼如此具有戰略意義的原因是什麼?
🟢Barthélemy Courmont : 台灣的重要性並非最近的事,只是受到重新評估。從1950年代起,在朝鮮戰爭的邊緣地帶,臺灣被美國視為防堵共產主義在東亞擴張的堡壘。主要是艾森豪政府中的共和黨政治家,不惜一切代價保衛臺灣以抵禦中國大陸的壓力。這種由兩國之間的協議所確認的戰略重要性,一直持續到冷戰結束,甚至持續到美國承認中國之後。因此,1979年的《臺灣關係法》擴展了兩國的戰略夥伴關係。美蘇兩極對抗結束後,人們對臺灣的興趣發生了變化。台灣在1980年代建立和鞏固了民主制度,臺北政府化身對抗極權政權的民主制度捍衛者,與此同時,臺灣也成為國際經濟中的一個重要角色。另一方面,中國則以天安門事件驟然澆熄了民主化的希望,兩個中國(les deux Chine)的經濟同樣快速起飛(臺灣在這方面先於中國大陸),但採取了相反的政治軌道,造持兩者之間差距越來越深。
在過去的20年裡,中國對國力的宣揚,加上美國逐漸從亞洲撤出,導致人們擔心美國會在亞洲失去所有的影響力。因此,盟國們動員組成了 "反中國陣線"( front anti-chinois),結合對民主的肯定、加強戰略對話並警惕與中國崛起有關的危機。因此,華盛頓不斷重申其與日本和韓國的關係,美國這兩個國家的軍事影響在冷戰結束30年後仍然非常強大。沒有得到外交承認的臺灣,在與中國發生安全危機的情況下,仍然受到華盛頓的保護,至少在其公開的意圖中是如此。鑒於北京和華盛頓之間的競爭日益加劇,臺灣的 "心結"(noeud,借用美國政治學家Richard Bush的說法)因此越來越緊。雖然把臺灣描述為「世界上最危險的地方」似乎略嫌誇張,正如《經濟學人》去年春天的表現,但無可爭議的是,這個擁有2300萬居民的島嶼,其戰略重要性與今天美國和中國之間的權力爭奪密切相關。這裡要提醒的是,中國將台灣視為叛亂省份,並自1949年分離後要求恢復領土。
❓雖然美國已經匆匆從阿富汗撤出,但西方會如此輕易地失去其在臺灣的影響力嗎?這將產生什麼影響?
🟢這不太可能,但同時也應該謹慎行事。為什麼不太可能,因為臺灣的民主政府和島上的絕大多數人(écrasante majorité)將中國視為戰略對手,甚至是對其主權的潛在威脅。在某種程度上,中國是臺灣唯一的敵人,而臺灣是中國唯一的敵人。面對這種威脅,考慮到過去二十年來軍事權力平衡已經改變,北京目前占優勢(別忘了直到2000年代中期,臺灣的軍事能力還能威懾中國),臺北必須依靠能夠提供援助的戰略夥伴。因此,與美國的聯繫是不可或缺的,與日本或歐洲國家之間的合作也是如此,還有東南亞國家。華盛頓的戰略影響在臺灣仍然非常有存在感。
同時,美國這種戰略支持的可信度如何,以及最重要的,臺灣人如何看待這種支持?一個經常被忽視的插曲可以說明狀況。2005年,中國通過了「反分裂法」(loi anti-secession),旨在勸阻陳水扁總統當時主張的臺灣獨立宣言。美國重申其對臺北的戰略支持作為回應,但明確指出,這種支持不是自動的(automatique),在臺北「挑釁」的情況下不適用。換句話說,華盛頓保留干預或撤退的權利,這取決於對具體事件的評估。如果中國對臺灣進行軍事攻擊--順帶一提,這種可能性必須讓我們參考博弈理論(la théorie des jeux)-- ,美國將在該確切時刻判斷介入的程度。而如果在美國看來,是臺灣挑釁北京,那麼美國的承諾很有可能減縮成態度上的宣示。臺灣並不會等到阿富汗的潰敗才意識到戰略對話和軍事承諾之間的區別。
❓從阿富汗撤軍是否反而會讓美國更加專注於與中國在印太地區的決戰?
🟢首先,應該知道,從阿富汗 "撤軍 "是美國在該地區外交政策的失敗,而並非只是部隊移動…。二十年來,中國一直是美國領袖,包括民主黨和共和黨人的心頭大患,而且這種心頭大患還在繼續擴大,有可能會忘記地緣政治不僅僅是兩國之間的拉鋸戰。華盛頓並沒有等到從阿富汗撤軍才認定中國是其一貫的對手,無論該認定是對是錯。在這種格局下,美國不斷尋求鞏固其在亞太地區的盟友網絡,利用口號(印度洋-太平洋是最新的口號)和威脅,有時是真的,有時不太是。QUAD(Quadrilateral Security Dialogue四國峰會)包括日本、澳大利亞和印度以及華盛頓,是拜登政府的優先事項。然而,在這個非常異質的集團本身的限制之外,其成員有時有非常不同的利益,華盛頓召集新的戰略夥伴的能力似乎有限。說服首爾加入QUAD的努力至今沒有成功,而對中國崛起的擔憂非常強烈的東南亞,也沒有被這個集團的邏輯所吸引。再加上這裡提到的所有國家,除印度外,都是與中國一起簽署RCEP(Regional Comprehensive Economic Partnership 區域全面經濟夥伴協定)的國家......。簡而言之,中美對決在華盛頓被大力宣傳,但在亞太地區,對該地區的國家和公司而言,其現實情況又是如何?
📌訪問原文連結
https://www.atlantico.fr/article/decryptage/taiwan-le-prochain-repli-strategique-de-l-occident-barthelemy-courmont
📌美國大西洋報文章連結
https://www.theatlantic.com/international/archive/2021/09/china-taiwan-afghanistan/619950/
front翻譯 在 Facebook 的最佳解答
【基礎力量訓練的動作有哪些?】
在我的觀念裡,力量訓練可分為「基礎力量」和「專項力量」。前者是每一種運動項目都要練的,後者跟運動項目有關,例如游泳、自行車、足球和跑步的「專項力量」都會有差別。但「基礎力量」會大同小異,這個大同中就一定有蹲舉……等動作。但除了蹲舉還有哪些?《The System》這本談論基礎力量的專書已經明確回答了這個問題,下面引用原文書第34頁分享如下:
--
#以下為譯文
帕列托法則(Pareto’s Principle),是一項著名的經濟學法則,又稱為「80/20法則」,它也適用於力量訓練動作的選擇。它所要表達的意思很簡單:把80%資源花在能產出最大效益的20%關鍵事情上,而這20%的關鍵又將為你帶來80%的效益。從訓練的目的來看,我們可以把這個法則的內容改寫成:從所有的力量動作中選出最關鍵的20%,而這關鍵的20%訓練動作將為運動員的力量與爆發力帶來80%的訓練效果。
這關鍵的20%訓練動作,作者選列如下:
●蹲舉及其變化式:背蹲舉、前蹲舉、單腿蹲
●爆發力動作:上膊、抓舉、挺舉、推舉
●推與拉:臥推、肩推、上膊與抓舉的拉槓動作、划船及其變化式
●下背與後側動力鏈:羅馬尼亞式硬舉 (RDL)、背挺舉、反向背挺舉、早安動作
以上這份清單很短,但這些動作就是我們認為基礎力量動作中關鍵的20%。雖然我們所設計的力量課表中,不會只有這些動作,但80%的訓練效果無疑都是由它們產生,在跟我們合作過的運動員中只要是認真熟練這幾個動作,進步的效果都很明顯。
簡而言之,把你的重心放在學習與優化這幾種動作的教學上,會比學習眾多「複雜的」和「全面式的」課表,更能有效幫助運動員提升力量和爆發力。
除了上述20%關鍵動作之外,任何其他的舉重與訓練動作都應當作輔助、平衡弱點或滿足專項運動需求的訓練手段。這些動作應只占總體訓練的一小段時間,只是在填補訓練空隙,換句話說,它們只是輔助。有很多教練在動作選擇上太過追求創造力,不斷地學習與搜集那些無法顯著提升力量的訓練動作。
運動的基礎元素是蹲、跳、跑、彎(腰)/屈(膝)、(旋)轉、推、拉。只要你在這些基礎元素中奠定良好的基礎,練就更好的動作品質、穩定度與力量,並逐步提升動作的速度,我們幾乎就能為每一種運動提供所需的專項力量。重要的事先做,把大量的時間反覆花在關鍵動作的技術優化與力量強化上。
#原文如下
We ascribe to the 80/20 rule—attributed as Pareto’s Principle, an economic principle. It states that for many events, 20 percent of the work yields 80 percent of the effects. Adapted for our purposes, 20 percent of all the exercise and movement choices yield 80 percent of the gains in strength and power development.
●SQUAT VARIATIONS—back squat, front squat, single-leg squat
●EXPLOSIVE MOVEMENTS—clean, snatch, jerk, push-press
●PUSHING AND PULLING—bench press, military press, pulls (clean and snatch), row variants
●LOW BACK AND POSTERIOR CHAIN—Romanian deadlift (RDL), hyperextension and reverse hyperextension, good morning
That very short list of fundamental lifts compromises our particular 20 percent. Although we dedicate much more than 20 percent of our programming to these basic lifts, there is no doubt that well over 80 percent of the results we have seen in our athletes can be attributed to mastering this handful of movements and lifts.
Made even simpler, placing the primary focus of your coaching on learning and refining your teaching of the fundamental lifts will yield far greater and more sustained gains in your athletes’ strength and power than many more complex and “comprehensive” programs.
Any additional lifts or movements should be considered assistance or accessory work, which serve to address specific needs or deficits. Those exercises make up just a fraction of our time, as they fill gaps, rather than form the base of training—in other words, to provide assistance. Too many coaches try to be creative in exercise selection and end up with a collection of movements and lifts that improve nothing to any significant level.
The fundamental movements of sport are squatting, jumping, running, bending, twisting, pushing, and pulling. By building proficiency in the quality, the stability and strength, and then the speed of those movements, we provide almost all of the sport specificity we need. This is how we put first things first, and spend the greatest amount of time and repetition on refining and strengthening movements.
(以上原文出自《The System》第34頁)
--
若有發現翻譯不到位或有問題的地方,非常歡迎也希望各界指正!
front翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
【 Squat 該翻成「深蹲」還是「蹲舉」?】
翻譯時有時候會卡在一段話,因為看不懂,或是太確定作者要表達什麼,或是討論的主題太陌生,要重讀很多遍或查了許多資料後作者的意思才會慢慢滲到意識裡,此時中文的意思就會浮現,這都是花時間和精神就可以解決的事(至於譯得好不好就是另外一回事了)。但我覺得最難的還是術語。有些術語很簡單,字典一查就有答案,甚至簡單到直覺就可以譯出來,像是「Squat 到底該譯成深蹲還是蹲舉」這個問題讓我掙扎了超過一年,來來回回改了幾次,其實還是不太能下定決心。
目前大家習慣把「Squat」譯成「深蹲」,之前也沒有細想,很直覺地就跟著一起用「深蹲」來譯「Squat」,但這次在翻譯《The System》時,發現似乎不太妥,因為有很多「Squat」並不「深」,像是:
● Quater Squat(四分之一蹲):一點都不深。
● Half Squat(半蹲):比較深一點,但離最深還有點距離。
● Complete Squat(全蹲):應該是指最深的下蹲姿勢。
● Deep Squat(深蹲):中英文之間最名符其實的譯法。
就這幾個原文而言,單把「Squat」譯為「深蹲」就讓我難受,因為「深蹲」應該要配「Deep Squat」,而「Quater Squat」一點都不深,所以把「Squat」譯為「深蹲」就很奇怪。
因此我後來全改譯成「蹲舉」。例如「Front Squat」都用「前蹲舉」;「Back Squat」都用「後蹲舉」,所以「Squat」譯成蹲舉應該比較適合。但又有一個問題是,很多時候練的是徒手Squat,並沒有「舉」起什麼,前蹲舉和後蹲舉因為是在描述重量「在前」或「在後」,有一個重量讓它舉,所以譯成蹲舉很合理,不過有不少蹲的動作是徒手的。所以要把「Squat」統一譯成「蹲舉」似乎還是不恰當。
只譯成「蹲」或「下蹲」?
「Squat」就是蹲下再起站起來的一種動作,像「Single-Leg Squat」譯成「單腿蹲」就很順,那譯成「蹲」好了,但譯成一個字在很多句子讀起來會很不順啊……像是這句:「There is little debate about the importance of the squat as a critical fundamental human movement pattern. 」
譯成「把『深蹲』當作人類最基本的動作模式應該沒什麼爭議」或「把『下蹲』當作人類最基本的動作模式應該沒什麼爭議」其實都可以,但譯成「蹲」讀起來就不順,譯成「蹲舉」也奇怪,像剛學會站的小嬰兒每天都在做Squat,但其實他/她沒在舉什麼。
從一開始直覺地譯成「深蹲」,到後來看到書中「Deep Squat」這個詞才發覺不對,那還是譯成「蹲舉」好了,但自己在教初學者或熱身時其實都是徒手在練,沒有「舉」東西,統一譯成「蹲舉」會有問題。而且「深蹲」比較多人用,翻譯的其中一項原則是這個中文詞是否已經很多人在用了,如果沒有大錯,其實應該延用大多數人的用法,所以譯成「深蹲」是最保險的……但是很多「Squat」一點都不深這點還是讓我無法直接把書中大部分的「Squat」譯為「深蹲」……就這樣經過了一年的掙扎,慢慢說服自己的方式是:
● 確定是徒手的部分譯為「深蹲」
● 確定有外加重量時譯為「蹲舉」
● 不確定是徒手或負重,在通用情況且讀起來不會不順時譯為「蹲」或「下蹲」,例如「Squatting Motion」譯為「下蹲動作」,而不譯為「蹲舉動作」或「深蹲動作」。
● 特定動作先以約定俗成的名稱為主,不強套上面的規定,例如:
* Back Squat→背蹲舉
* Front Squat→前蹲舉
* Wall Squats→靠牆蹲
* Overhead Squat→過頭蹲,確定有加重量→「單腿蹲舉」
* Single-leg Squat→單腿蹲,確定有加重量→「單腿蹲舉」
* Goblet Squat→高腳杯深蹲,雖然有重量,但幾乎沒有人用「高腳杯蹲舉」,所以這裡應該會延用,還是有人會覺得要統一譯成「高腳杯蹲舉」比較好?因為有不少人重量在前時是蹲不下去的,他們實際上做不到高腳杯「深」蹲,只是在做微幅的下「蹲」與「舉」起。
以上只是把翻譯「Squat」時碰到的困擾和目前的想法整理出來,礙於個人能力,暫時只能先這樣做。關於「Squat」的各種譯法,若大家有什麼意見或想法的話,也麻煩再提供我一些意見,感謝!
--
題外話,跟 RunningQuotient 合作的 [跑者關鍵力量訓練線上系列課程- 第三期」 08/8 要開課了,疫情這段時間比較少練跑想重新打好力量基礎的人可以來一起跟我們練,共五堂課,每週一次上課訓練+一次團練,有興趣的跑者可以參考課程詳情:https://fb.me/e/1icnApegR