[爆卦]form中文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇form中文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在form中文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 form中文翻譯產品中有10篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 透過翻譯,我們依然能在百年後收到濟慈的浪漫 這封寫給愛人的信,你最喜歡哪句呢? 來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的美麗翻譯 以下為 Sonny 老師第一視角文字 - 今天讀了幾封英國詩人的情書 想跟大家分享一段邊讀邊驚嘆的 是濟慈 (John Keats) 1819 年 在英格蘭背山...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry 作詞 / Lyricist:TK 作曲 / Composer:TK 編曲 / Arranger:TK 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Chan...

form中文翻譯 在 鄧佩儀 Gloria Tang Instagram 的最讚貼文

2021-05-09 13:32:20

Chapters continued... Chapter 7. (中文翻譯在下面) To me, another form of Self Love is also levelling up yourself and bettering yourself in all aspects throug...

form中文翻譯 在 TeenyMunchies - Kids Meals 兒童餐 Instagram 的最佳解答

2021-04-04 19:48:55

中文請往下▼ A ate all the tomatoes on this plate👏🎉 @kidfriendly.meals exposure theory honestly is key. I just keep giving it to him and let him explore on ...

form中文翻譯 在 Shih-Huai Liang 梁世懷 Instagram 的最佳貼文

2020-05-01 07:27:03

#boyscandance #boysdancetoo . What is the exemplar of the male form? I remember back in the elemtery school. One day my mom told my friend’s mom that...

  • form中文翻譯 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2021-07-13 20:15:21
    有 173 人按讚

    透過翻譯,我們依然能在百年後收到濟慈的浪漫
    這封寫給愛人的信,你最喜歡哪句呢?
    來讀 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師的美麗翻譯

    以下為 Sonny 老師第一視角文字

    -

    今天讀了幾封英國詩人的情書
    想跟大家分享一段邊讀邊驚嘆的
    是濟慈 (John Keats) 1819 年
    在英格蘭背山面海的窗前
    寫給情人芬妮的情書

    附上我的中文翻譯
    來和大家一起欣賞:

    Ask yourself my love whether you are not very cruel to have so entrammelled me, so destroyed my freedom.
    我的愛人哪,請妳問問自己,讓我如此魂牽夢縈、從此失去自由,是否太過殘忍?

    For myself I know not how to express my devotion to so fair a form: I want a brighter word than bright, a fairer word than fair.
    因我無法用言語形容如此美麗的存在:我想找個比鮮豔還更鮮豔,比美麗還更美麗的形容詞。

    I almost wish we were butterflies and liv'd but three summer days—
    我曾空想我倆是一對蝴蝶,只能共度三個夏日——

    three such days with you I could fill with more delight than fifty common years could ever contain.
    與你共度的三天,我心中的喜悅,勝過五十個春夏秋冬。

    在沒有網路和視訊的時代
    情人間只能倚靠書信往來
    文字也成為感情的載體
    穿越時間空間
    維繫一顆顆思念的心

    文法、句型、技巧固然重要
    但能反映出真摯情感的寫作
    才能打動人心

    -

    今年最後一期
    【台灣浩進階筆譯班】名額只剩一個啦 🔥
    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境
    僅此一班,就缺你一人:https://lihi1.cc/xam1M

    有未跟上的同學也別難過
    若對「旁聽班」名額有意願(無法參與討論和作業點評)
    可以留言讓我們知道喔!

  • form中文翻譯 在 Facebook 的最佳解答

    2021-05-03 18:02:42
    有 5,464 人按讚

    Chapters continued....
    Chapter 7. (中文翻譯在下面)
    To me, another form of Self Love is also levelling up yourself and bettering yourself in all aspects throughout time. Which is why every year I set small and big goals for myself to accomplish....for example, like learning one new instrument each year, or accomplishing a brand new fitness goal. I always feel like room for improvement always exists, it doesn’t matter what pace you go at...just go at your own comfortable pace.....but never let yourself have the mindset where you think “you’re the best”, because that will only stop you from improving. What you gain from levelling yourself up will always stay with you, and make you a better person, and no one can steal that away from you. So level yourself up now! 😝🤟🏻🌈
    .
    對我來說,增值自己是另一種Self Love的形式。所以每一年我都會給自己定一些大和小的目標,例如每年學一個新樂器.....或者練馬甲線。我常常覺得任何時候都”還會”有「進步的空間」,進步的速度不重要,只要你努力,就隨著自己舒服的速度就可以了,但永遠不要讓自已有一個「我已經超好」的心態,這樣只會讓你停下來不再進步。自己的進步和學到的才能是會跟著我們一輩子,別人拿不走的,所以......讓自己進步起來!耶!💪🏻🌈🥳

  • form中文翻譯 在 皮在癢中醫師 廖偉成 Facebook 的最佳解答

    2020-08-19 11:12:50
    有 18 人按讚

    #禿頭有救了
    #頭髮毛囊沒有萎縮只是休眠狀態
    #禿髮還是有可能重生
    #禿頭掉髮的現今最新研究
    #台灣與哈佛團隊
    #Cell國際期刊
    #中醫治落髮
    #心宇中醫

    落髮問題是男女都會遇到的難關

    雖然不會影響身體健康

    但是對生活品質的影響有很大的影響

    愛美與儀容對現今社會社交尤其重要

    小廖醫師一直努力去保護頭頂的青絲茂密

    承襲古人智慧與現今草本知識累積而研發出達特療健髮精華

    門診中也常遇到幾乎沒有毛囊的患者
    內心不禁懷疑頭皮毛囊幾乎萎縮還能拯救到多少呢?
    近日剛好閱讀最新熱燙的禿頭研究報告
    文章大意解釋是禿頭中頭髮毛囊大多是休眠狀態
    只要激發它交感與豎毛肌的收縮就能改善
    這是許多落髮問題的福音

    這也讓小廖醫師更加確定自己的臨床想法走的方向正確💡
    以下整理一下兩篇中文新聞報導可以讓想瞭解更多資訊的朋友參考
    先附一下原文出處
    小廖醫師先簡單整理重點內文
    有想瞭解又積極學習可以點入連結中英原文哦

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~
    傳送門:原文出處
    《Cell》Volume 182, Issue 3, 6 August 2020, Pages 578-593.e19
    Article
    Cell Types Promoting Goosebumps Form a Niche to Regulate Hair Follicle Stem Cells

    YuliaShwartz ,MeryemGonzalez Celeiro,Chih-LungChen.
    連結https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0092867420308084#!

    ➡️1.中文新聞連結🔗:https://buzzorange.com/techorange/2020/08/07/found-grow-hair-secrets-from-goosebumps/

    【禿頭有救了!】台大研究「雞皮疙瘩」現象,發現毛髮加速生長的秘密

    台灣大學醫學工程系特聘教授林頌然領導的團隊,從「雞皮疙瘩現象」獲得啟發,發現刺激豎毛肌收縮,可提升毛囊幹細胞活性,進而加速毛髮再生,登上國際頂尖期刊「細胞」。
    掉髮是很多人的困擾,也因此如何生髮,一直是科學界炙手可熱的話題。林頌然帶領的研究團隊,發現寒冷時,交感神經會高度活化,除可刺激豎毛肌收縮產生「雞皮疙瘩」外,毛囊幹細胞活性也會同時提升,具有加速毛髮再生以增進保溫的功能,這也解釋為何寒帶動物如北極熊,總是擁有著豐厚的皮毛。

    毛囊具「週期性再生」現象,提升毛囊幹細胞活性可「加速毛髮再生」

    林頌然解釋,冷風刺激交感神經使豎毛肌收縮及毛髮直立,可留住體表更厚的一層空氣,形成更好的冷空氣絕緣體。他們研究其中機制,發現交感神經也與毛髮生長息息相關,可提升「毛囊幹細胞」的活性,加速毛髮再生。

    林頌然指出,雄性禿患者的禿髮處,也可看到豎毛肌消失,因此交感神經可能也與雄性禿的病理機轉相關。他們同時發現,交感神經在接近毛囊幹細胞處,會形成類似神經突觸的結構,使交感神經有效率地透過釋出腎上腺素,精準刺激毛囊幹細胞的活性。而毛囊幹細胞是透過 ADRB2 受體接受訊號,進而啟動毛囊再生。

    ➡️2.加強深入原文之中文翻譯原文報導連結🔗:Cell丨頭髮去哪裡了?交感神經或能告訴你答案。原文網址:https://71a.xyz/oJyDae

    2020年7月16日,來自美國哈佛大學的Ya-Chieh Hsu研究團隊在Cell上發表題為「Cell Types Promoting Goosebumps Form a Niche to Regulate Hair Follicle Stem Cells」的文章,首次發現豎毛肌(arrector pili muscle,APM,間質細胞)對HFSC(毛囊幹細胞,hair follicle stem cell ) 的交感神經支配的形成和維持至關重要,發現APM可促使交感神經支配通過傳遞神經遞質去甲腎上腺素的突觸樣連接來直接激活HFSC,從而調控著毛囊的再生。揭示了上皮細胞、間質細胞和神經細胞三種類型相整合,從而使組織在發育、體內平衡和對環境刺激的反應中維持和發揮功能的機制。

  • form中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2021-01-24 17:03:12

    《daydream》
    声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry
    作詞 / Lyricist:TK
    作曲 / Composer:TK
    編曲 / Arranger:TK
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: Thaerin

    背景 / Background - Aqua - oo6 :
    https://www.pixiv.net/artworks/83372096

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051552

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    幻に怯えている
    誰かの声飛び散る今
    置き去りの衝動がほら
    寂しそうに枯れていく

    私は今日誰になって 君の中で壊れていく?
    届けば届くほどに

    虚しさに気づかされた
    幻の残酷さを

    ありふれた奇跡 その儚さが
    裸の私の意味を締め付ける

    私は今日誰になって 君の中で溺れていく?
    届けば届くほどに

    広がる視界に心は狭くなって
    広がる世界を不安が満たした
    広がる視界に心は居なくて
    怯えた私の声は今も聞こえていますか

    私を見て 幻じゃなくて
    私を見て 奇跡じゃなくて
    曝け出しても 裸じゃなくて
    生み出しても 産み出しても
    私じゃなくて怖いよ

    羽ばたけるかな

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    畏怯幻影的形跡
    某人的聲音,如今正飛散消逝
    你瞧,種種背棄在後的衝動
    那份,孤寂落寞、乾涸枯萎的慘狀

    「今日我又將以何等姿態,於你心頭潰爛?」
    越是接近你,越於你心中逐漸分崩離析

    如今才因種種空虛憶起
    空有的幻想,是多麼殘酷無情

    誰都能夢見隨處可見的奇蹟,多麼華而不實
    賦予身無一物的我名為「生存意義」的枷鎖

    「今日我又將以何等姿態,於你的心中沉淪呢?」
    越是接近你,越是陷溺其中

    放遠的視野中,卻伴著狹隘閉鎖的內心
    廣闊的世界中,卻堆砌滿溢著焦慮不安
    開闊的眼界中,惟不見一絲情感殘留
    你是否仍能聽見,我那膽怯顫抖的聲音呢?

    請你看著我吧,證明我既非幻影
    請你看著我吧,證明我亦非奇蹟
    即使曝光所有一切,也並非一無所有
    但即使降生於世、歷經無數次重生——
    「卻都無法成為我自己啊,我好害怕......」

    這樣的我,終能展翅翱翔嗎?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    I’m fearing an illusion. At this moment, someone’s voice flies about.
    My abandoned urges, you see… wither away so lonesomely.

    Who will I become today… in order to break apart inside you?
    The further and further I reach-

    The futility of it all made me realize the cruelty of that illusion.

    The fickle nature of common miracles
    Constricts the meaning of my naked form.

    Who will I become today… in order to drown inside you?
    The further and further I reach-

    Amid an expanding view, my mind grows narrow-
    Amid an expanding world, my uneasiness came to fruition.
    Amid an expanding view, my mind is nowhere to be found-
    Can you still hear my frightened voice, even now?

    Look at me, not that illusion.
    Look at me, not those miracles.
    Even if I’m exposed, I won’t be naked.
    Even if I recreate myself… recreate myself…
    I won’t be me; I’m so afraid.

    I wonder if I can still flap these wings…

    Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/

  • form中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-08-03 19:00:15

    《daydream》
    twoface / 難以追求的真實容貌
    作詞 / Lyricist:内澤崇仁
    作曲 / Composer:内澤崇仁
    編曲 / Arranger:玉井健二・飛内将大
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation:Toria

    背景 / Background - 小さな私 - ヒラカナ:
    https://www.pixiv.net/artworks/80615993

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4870280

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/twoface/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    These words became this song あなたまで届かない
    心は冷えきって 形はないのに揺れた
    わたしはいつも通り 予定通り逃げ出して
    こぼれ落ちた涙は 何も語らない

    I don't want you anymore 傷つくのは得意
    鼻歌 喜色満面 にじむ星屑を見るの
    びしょぬれの夜はコントロールできない
    それでも隠してきた でももう隠せないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えて あなたに出会えた

    息が止まる前に紡いで 終わりが来ても終わらせないで
    知らないふりで笑ってたんだ 本当は大声で泣きたかった

    何も無いって思ってた心が震えて
    波しぶきが舞い上がって星屑を消した
    闇と光の狭間で踊る夜光虫
    額縁に入れた感情なんていらないホントを
    ホントのホント ホントの感情

    Just wanna be with you 恐れないで
    涙も夢も引き裂かないで さよならしないで

    まぶたも耳も塞いでたんだ 何度も何度も叫んでたんだ
    気づかないふりで笑ってたんだ 傷つけていたのはわたしだった

    命が消えて終わりじゃない ゼロに戻しても始まりじゃない
    ねえ 世界に色を付けてみてよ

    Just wanna be with you 離さないで
    悲しい夜を乗り越えよう
    本物 偽物 ホントもウソも とらえた心が見せてたんだ
    あなたにとってわたしは何だ?わたしにとってあなたは?

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    種種話語形塑成歌,卻無法響徹至你心中
    心意早已冷落,不成形體卻仍受躁動擺盪
    我亦如往常,如往常般逃離一切
    滿溢而漫出流下的眼淚,已無需作任何解釋

    「我已經不需要你了。」逐漸擅長傷害他人
    哼著歌,嘗試滿面喜色地望著滲進夜空的星塵
    虛偽的感情於磅礡的傾盆大雨中漸漸失去控制
    儘管能夠掩藏至今,卻再也藏不住真正的——
    心中最真切、真摯、不可否認的感情

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    撐過並跨越這滿佈悲傷的夜晚,只求能與你相遇

    嚥下最後一口氣前苟延慘喘地編寫感情,即使終焉臨近也別令其完結
    只是故作不知道而笑著,但其實一直都想放聲大哭

    原以為早已死寂的內心卻如聲顫抖
    浪沫拍打上黑夜洗去點點星屑
    如浪中暗與明間隙穿梭躍舞的夜光蟲
    我才不需要嵌進畫框般靜止的感情,而是——
    心中最誠摯、真實、毋庸置疑的感情

    「我只想和你在一起!」我已不再畏懼
    請別撕裂那淚水與夢想遺留的種種,也請不要再作道別

    我闔上眼也掩著耳,我可是這樣無數次地無數次地叫喊著
    我竟能裝作未察覺而笑著,製造傷痛的人其實是我啊

    生命流逝並不代表終點;回歸虛無也不代表起始
    那你,試著將這世界染上色彩吧

    「我僅是想伴在你的身旁,拜託別離我而去。」
    度過並跨越這無數悲傷的夜晚
    在理解真相、虛假、實話、謊言之後,我的內心已能夠辨別真偽
    對你而言我是什麼?對我而言你又是什麼?

    英文歌詞 / English Lyrics :
    These words became this song; it won’t reach you
    My heart grew chilly and shook, despite having no form
    Just like always, just like planned, I ran away
    These overflowing tears tell no story

    I don’t want you anymore, I’m so good at getting hurt
    I’ll hum, beam with joy, and watch the streaks of stardust
    I can’t control sopping-wet nights
    Even so, I hid them… But I can’t hide them anymore, my true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    I overcame a sorrowful night
    And met you

    Just speak, before my breath stops
    Even if the end comes, don’t let it end
    Laughing, pretending not to notice
    What I really wanted to do was cry loudly

    My heart shook, thinking it was nothing
    The salt spray whirled into the air, erasing the stardust
    The plankton glow, dancing between darkness and light
    I don’t need feelings that sit in a picture frame, true
    True, true, true feelings

    I just wanna be with you, don’t be scared
    Don’t rip up our tears and dreams
    Don’t make this goodbye

    You were covering your eyes and ears
    Crying out over and over
    Pretending not to notice and laughing
    The one causing pain… was me

    Even if your life burns out, that’s not the end
    Even if you return to zero, that’s not the beginning
    Hey, just try adding some color to the world

    I just wanna be with you, don’t leave me!
    Let’s overcome this sorrowful night
    What’s real, what’s fake, truth, lies
    My ensnared heart showed them all
    Just what am I to you?
    To me, you’re…?

  • form中文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2020-05-22 17:00:26

    《ロード・エルメロイII世の事件簿 -魔眼蒐集列車 Grace note-》
    雲雀
    作詞:梶浦由記
    作曲:梶浦由記
    編曲:梶浦由記
    歌:ASCA
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    背景 / Background - Ending scene from the anime :
    https://i.imgur.com/6LyRgHA.png

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4792907

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.animesonglyrics.com/lord-el-melloi-ii-sei-no-jikenbo/hibari

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    大事なものをいつも 私は間違えるの
    微笑みに みんな何かを隠してる

    もう誰も知らない 約束がひとつ
    物語の始まりと 終わりを繋いでた

    呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
    雲の向こうへ 草原に優しい影を残して

    ねえ 本当はいつだって 光の中にいたよね
    愛の形を 見つけにゆくの

    羽を休めることを 雲雀は知らないの
    ひたむきな 風を選んで 天高く

    太陽の元へと 駆け上がるようだと
    子供たちが指さした 光の道しるべ 空へ

    懐かしくあどけない 悲しみを捨ててゆこう
    ひとすじ空へ舞い上がる 翼に心をのせて
    ねえ 本当はいつだって 一人は寂しいからね
    大事なものは ひとつじゃないの

    呼び合っているような 雲雀の声だけ遠く
    雲の向こうへ 草原に優しい影を残して
    ねえ 本当はいつだって光の中にいたよね
    辿りつきたい ところがあるの
    愛の形を 見つけにゆくの

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    明知一直以來面對的事物有多重要,我卻總是不停地擦肩錯過
    在笑容的背後,人們試圖隱藏著什麼呢?

    已無人能夠再次憶起,那獨自被遺忘的約定
    接續著這篇故事,點起序章至最後的結局

    猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
    直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡

    聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
    探尋著,愛戀的輪廓

    雲雀並不知道,究竟何時該收起羽翼停歇
    僅是一筆向上,乘著所選的風,穿過遼闊的天邊

    「就像是要飛向太陽一樣,朝上飛去吧!」
    孩子們伸出手指這麼說著,待到雲雀抵至蒼穹的耀眼標的

    忘卻並捨棄過往令人懷念的稚嫩與哀愁吧
    展開乘載著意念與心緒的羽翼,筆直向著天際翱翔
    聽我說,我其實一直都是獨自一人承受種種孤寂落寞
    但珍貴的事物,並不僅此唯一

    猶如相互呼應般,雲雀的鳴叫響徹遠方
    直至浮雲的彼端,在草原上遺留溫柔的影跡
    聽我說,我其實一直以來都靜待於耀眼的光芒之中——
    尋覓著,想要抵達的終點
    探尋著,愛戀的輪廓

    英文歌詞 / English Lyrics :
    As always I misunderstand what really is important
    Everyone seems to hide something behind those smiles

    There is a promise that no one knows
    Connecting the beginning and the ending to complete a story

    Far away echoes only the Skylark's song calling each other
    Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
    Hey, the truth is you have always been in the light
    The you who's been searching to find the form of love

    The Skylarks has never rested their wings
    They choose the relentless wind,
    And soar to the sky
    Flying up high to where the sun lies

    The children pointed their fingers
    Guiding them to the path of the light
    To the sky..

    Let's throw these pains away
    By reminiscing about our nostalgic and innocent days
    Put your heart on the wings and soar to the sky
    Hey, you who always alone,
    The truth is you're also surrounded by sadness
    The most important thing is not just one,

    Far away echoes only the Skylark's song calling each other
    Heading to the cloud, leaving a gentle shadow on the grassland
    Hey, the truth is you have always been in the light
    The place you've been searching for always
    The you who's been searching to find the form of love...

你可能也想看看

搜尋相關網站