[爆卦]find中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇find中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在find中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 find中文產品中有592篇Facebook貼文,粉絲數超過8萬的網紅經濟部中小企業處,也在其Facebook貼文中提到, 【創業大冒險】🌸9/30 ST MAKE+台日國際新創醫療研習營🌸 雖然全球疫情仍然嚴峻,但各國的「新創企業🚀」仍是生氣勃勃努力突破僵局,希望藉由新型態的「線上」連結方式,打破國境藩籬,與全球合作。 此次 ST MAKE+ ...

 同時也有961部Youtube影片,追蹤數超過68萬的網紅蔡佩軒 Ariel Tsai,也在其Youtube影片中提到,BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 28:50 Podcast每週四10點一集 ​👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhisper_CH YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG 上集Sha...

find中文 在 Bai ling 白灵 白靈 Instagram 的最佳貼文

2021-09-26 21:04:23

First of all I want to tell you I will begin #filming a #newfilm next Monday, lots of work, but super excited because this time I play a #scientist 👏...

find中文 在 Bai ling 白灵 白靈 Instagram 的最讚貼文

2021-09-26 21:04:23

First of all I want to tell you I will begin #filming a #newfilm next Monday, lots of work, but super excited because this time I play a #scientist 👏...

find中文 在 LeedsMayi Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 17:18:55

圖說:1999 Brussels 1. 我在布魯塞爾網友的家,煮飯給他的朋友們吃 2. 我在他爸媽家住了一個禮拜。他們都不會英文,突然法語大爆發了一段時間 我個性很活潑外向,經常接觸到新朋友,各個不同國籍都有。我發現有非常多的人,其實非常不喜歡自己的工作,但是還是一天過一天的繼續,然後轉眼發現自...

  • find中文 在 經濟部中小企業處 Facebook 的最佳解答

    2021-09-27 19:00:10
    有 37 人按讚

    【創業大冒險】🌸9/30 ST MAKE+台日國際新創醫療研習營🌸

    雖然全球疫情仍然嚴峻,但各國的「新創企業🚀」仍是生氣勃勃努力突破僵局,希望藉由新型態的「線上」連結方式,打破國境藩籬,與全球合作。

    此次 ST MAKE+ 與日本專業協助新創發展的「for Startups」公司合作,「for Startups」將介紹如何協助新創進入日本市場及募資;

    並邀請到日本兩家非常優秀的醫療相關“新創企業”「Qantum Operation」及「Triple W」,介紹其創新創業的歷程及未來希望尋找的國際合作夥伴,同時也邀請近期積極與新創及加速器合作之「秀傳醫療體系」,希望創造日本「新創」與台灣「醫院」互動合作火花。

    📅 時間:2021年9月30日(四)13:30-15:30
    📍 地點:線上進行(會議前一天mail寄送線上會議連結)
    🌎 語言:全場英文演說(問答時間會有中日文翻譯陪同,亦可用中文提問)
    🏢 指導單位:經濟部中小企業處
    🏢 主辦單位:ST MAKE+、工業技術研究院
    🏢 協辦單位:for startups、台灣區電機電子工業同業公會、林口新創園
    💻 報名網址:https://pse.is/3nz96k
    📫 聯絡資訊:service@stmakeplus.com 📞TEL: 03-5914901
    💰 費用:免費

    ST MAKE+「台日國際新創醫療研習營」9/30與你在線上相聚!🎌

    #經濟部中小企業處 #STMAKE+ #林口新創園 #TEEMA #工研院服科中心 #新創 #醫療 #ForStartups #QantumOperation #TripleW #日本 #秀傳 #醫院 #加速器

    【Startup Adventure】ST MAKE+ Taiwan-Japan International Startups Medical Workshop

    Although the global epidemic is still severe, the " startups " of various countries are still vigorously striving to break through the deadlock, hoping to break the barriers of national borders and cooperate with the world through a new type of "online" connection method.

    This time ST MAKE+ is cooperating with Japan "for Startups" company, which specializes in assisting the development of startups. "for Startups" will introduce how to assist startups in entering the Japanese market and raising funds;

    In addition, two excellent medical-related“startups”,“Qantum Operation”and“Triple W”in Japan were invited to introduce their innovation and entrepreneurship history and the international partners they hope to find in the future. At the same time, they also invited to actively cooperate with startups in the near future. "Xiu Chuan Medical System" of accelerator cooperation,
    Hope to create a spark of interaction and cooperation between Japanese "new creations" and Taiwan "hospitals".

    💻Register link:https://pse.is/3nz96k

    📅 Time:2021/09/30(Thu) 13:30-15:30
    📍 Location:On-line(the meeting link will be sent the day before the meeting)
    🏢 Adviser:SMEA,MOEA
    🏢 Organizer:ST MAKE+、ITRI
    🏢 Co-organizer:for startups、TEEMA、Startup Terrace
    📫 Contact:service@stmakeplus.com 📞TEL: 03-5914901

    #SMEAMOEA #STMAKE #StartupTerrace #TEEMA
    #starup #Japan #hostipal #Accelerator

  • find中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文

    2021-09-20 14:41:20
    有 100 人按讚

    翻轉視界 18 Changing Perspective

    There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)

    ★★★★★★★★★★★★

    I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.

    •a middle-class life 中產階級生活
    •set things up 打點一切
    •live overseas 往海外生活
    •in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)

    直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。

    ★★★★★★★★★★★★

    Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!

    •shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
    •transition 轉變;過渡
    •a bustling city 繁華都會

    不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。

    ★★★★★★★★★★★★

    We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.

    •be reliant on… 依賴...
    •a conduit into 進入...的渠道
    •distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
    •become socially isolated 變得孤立於社會
    •survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子

    我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。

    ★★★★★★★★★★★★

    Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.

    •be able to 能夠
    •make new networks 建立新的人脈,關係網
    •be bullied 被霸凌
    •language skills 語言能力
    •get in trouble 惹上麻煩
    •end up 最後處於;最後成爲;以…告終
    •relatively 相對地
    •multicultural 多元文化的

    最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。

    ★★★★★★★★★★★★

    After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.

    •do alight 過得不錯,做的不錯
    •feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
    •prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地

    之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。

    ★★★★★★★★★★★★

    By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.

    •repeat the year 留級 ; 重唸一年
    •humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的

    11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.

    •do not belong 不屬於這
    •put my head down 埋頭苦幹
    •the legal department of ...的法律部門
    •a different approach 不同途徑
    •approach (思考問題的)方式,方法,態度

    當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。

    ★★★★★★★★★★★★

    I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.

    •foundational 基礎的
    •communication skills 溝通技巧
    •corporate governance
    •moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
    •headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
    •legal team 法律團隊

    我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。

    ★★★★★★★★★★★★

    I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!

    •upbringing 教養
    •decide on sth 決定某事或東西
    •analytical and reasoning skills 分析和推理能力
    •offer a stable income 提供穩定收入

    我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。

    ★★★★★★★★★★★★

    My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.

    •fiancée 未婚妻
    •at the time 當時
    •apply for 申請
    •further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
    •coincidentally 碰巧地;巧合地

    我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。

    ★★★★★★★★★★★★

    I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!

    •start out as… 起初擔任...
    •transition into… 轉變到...

    我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。

    ★★★★★★★★★★★★

    Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.

    •retrain 重新培養;再培訓;再訓練
    •to this day 至今
    •first generation migrants 第一代移民
    •struggle a lot 掙扎奮鬥許久
    •have it much easier 過的比較輕鬆

    我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。

    ★★★★★★★★★★★★

    Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.

    •inform [正式] 影響某人的態度或意見
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform

    •have a smoother life 有一個更順遂的人生

    我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。

    ★★★★★★★★★★★★

    Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.

    •over the years 多年來
    •perseverance 不屈不撓,堅持不懈
    •be an example 成為榜樣
    •be in a similar position 處於相似的處境
    •down the road/line/track 將來(的路)

    多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。

    有興趣的同學可以支持New Humans of Australia

    www.patreon.com/newhumansofaustralia

    Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich

    文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq

    ★★★★★★★★★★★★

    翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs

    批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7

  • find中文 在 三寶媽艾莉絲的生活紀錄 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-27 17:39:22
    有 88 人按讚

    三弟暑假書單分享:
    弟弟從2018年底開始跟著哥哥接觸英文,那時候大概是一歲七八個月,截止至今天8/27 滿四歲五個月。
    中文部分:一樣一月份開始認注音。
    1.目前在跑ㄅㄆㄇ大口袋
    2.國語幼兒月刊
    3.中文共讀20-30分鐘

    英文:
    發音小書大概有跑了700-900本小書,其實都是薄薄短短的句子。
    在這個之前我們是把迪士尼跑得非常徹底,弟弟從淺藍色帽子開始跑,跟著哥哥一起做帽子作業 到今年的5/27 (也就是四歲兩個月收到畢業通知)
    弟弟不像二哥一樣對文字比較敏感,所以他這部分我後來花比較多時間在陪他閱讀,看他哪裡不懂卡住的地方,花了比二哥還要多一倍的時間在陪他讀,但有了迪士尼紮實的基礎, 口說在家裡又可以跟哥哥們練習,慢慢地他的發音跟口說流暢度就越來越好了。
    其他發音書書籍文
    https://m.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1118584508604321&id=609555986173845

    英文書:
    1.藍登1-2讀完 目前在第3
    2.紅火箭分級讀本系列 唸完黃色(144本)橘色48本 目前在淺藍色 48本。
    3.牛津樹1-8 唸完
    4.汪培珽L’1 企鵝系列
    5.Biscuit餅乾夠
    6. National Geographic kids pre 跟第一階。
    7.小豬小象
    8.廖彩杏第4階
    9.英文繪本環遊世界大冒險
    (看CamblyKids老師上到哪裡就去找那一本來看 搭配地圖)

    10.Hooked on phonics 全部讀完(剩下幾本搭配的書 要慢慢啃完)

    11. 最近要開始看let’s read and Find out science (只有看過第一階大概6-7本)

    電子書
    1.小i - i English 揪音神器,目前每天大概會唸20分鐘到半小時,一開始他是只有唸10分鐘,練了一段時間之後我發現那個字很小,所以有想辦法投影到電視上在聽讀,機器本身的功能非常好,能夠糾正以及推送適合程度的讀本,所以在口說部分的第一步朗讀這一塊,就交給小i.
    通常我都是在陪哥哥練琴或是在陪哥哥讀書的時候給他用。

    2.Hooked on phonics app版本,總共有40個關卡,目前在快要到30關,大概每天做兩顆星,因為要用平板操作,所以我在使用20分鐘左右要結束平板。

    3.在今年六月多開始本來二哥在上的百科錄播課L2,改成L0 給弟弟上(因為二哥覺得有點簡單)改成給弟弟上剛好,也可以把平板的螢幕投影在電視上上課,科普知識也可以慢慢累積,每天上課25分鐘。
    #有想要了解錄播課可以私訊我

    寫的部分:
    畫畫或是自己亂寫數字
    注音兩天寫1個 (也有可能沒寫)

    才藝部分:
    piano 每天彈15分鐘

    數學學習:
    資優數學,車板,桌遊

    線上課:
    每天一堂CamblyKids 共五天就沒上其他的。

    德文學習:
    只有跟哥哥一起中午看10分鐘的佩佩豬而已
    會安排在開學的時候加入Duoglingo的學習。

    #可以推薦迪士尼優質顧問

    社團更多教養分享➡️ https://www.facebook.com/groups/449984926082153/

  • find中文 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的最佳貼文

    2021-09-26 22:00:10

    BILINGUAL: 中文 CHINESE 00:00|英文 ENGLISH 28:50
    Podcast每週四10點一集 ​👉https://arieltsai.lnk.to/ArielsWhisper_CH
    YouTube每週日11點一集👉https://bit.ly/3ucWNiG

    上集Sharon的旅遊分享是不是還聽得不過癮啊?去過45個國家的她,在這集分享了南美洲的旅遊經歷,秘魯庫斯克的印加文化讓她印象深刻,智利復活節島是還想再去造訪的地方,但竟然也有讓她再也不想去的城市?!會是哪裡呢?
    原來Sharon跟我喜歡的旅行方式不一樣啊?...看來要考慮一下一起旅行了哈哈!
    快來聽聽看這一集吧!
    節目的最後,送上這首心跳,我們一起stay healthy, stay safe. 希望世界早日回歸正常,大家可以自由旅行!

    《心跳》歌曲收聽:https://youtu.be/a7WeuPbgp-0



    “Don’t tell me how educated you are, tell me how much you have traveled”. Travelling itself is such a therapeutic process in teaching us how to lose and find ourselves back again. I may not travel 45 countries before 30 like Sharon did, but I am determined to travel and explore more of this world with every opportunity I have.

    Continuing the rest of my conversation with Sharon from the previous episode (EP17). So if you haven’t checked it out, don’t miss it and go back to have a listen!

    **Song at the end “心跳” (Heartbeat): https://youtu.be/a7WeuPbgp-0

    ----------------------------------------------------------------------------------

    秘密計畫終於公佈:我出書了!

    ✨📕新書《做好自己喜歡的事,就會閃閃發光》✨
    Ariel 蔡佩軒的 3 步驟夢想實踐清單
    【首刷限量隨書贈:夢想清單記事本】
    ■ STEP1 談夢想:沒有夢想很正常。不確定自己的夢想,更正常
    ■ STEP2 寫日記:最糟的都撐過去了。現在,不是最糟的時候
    ■ STEP3 列清單:堅持不是一個長跑,它是很多一個接一個的短跑
    ............................................... ​

    📔博客來 (獨家限量親簽版 + 限量夢想記事本)👉https://reurl.cc/AgQQyY
    📔博客來👉🏻https://reurl.cc/2bX4Va
    📔誠品 (獨家封面版 + 限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/9ZMzxx
    📔誠品 (獨家封面版)👉🏻https://reurl.cc/E2kKyn
    📔MOMO (獨家限量海報版 + 限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/9Zjj1O
    📔金石堂 (贈限量夢想記事本)👉🏻https://reurl.cc/Gd7kDD
    📔墊腳石 (贈限量夢想記事本)👉🏻6/3網路及門市開賣
    📔讀冊生活👉🏻https://reurl.cc/Agx1Lp
    📔三民👉🏻https://reurl.cc/WE5509
    ...............................................
    📔博客來電子書(首賣二週) ─ 新書上線7折、境好電子書展單書再88折、二書85折👉🏻https://reurl.cc/2bX4Va
    ...............................................
    【海外購書】香港、馬來西亞、新加坡實體書店預計7月初可以到貨
    📔新加坡、馬來西亞:大眾書店👉🏻https://ppt.cc/fK9FVx
    📔香港:香港商務/三聯/中華/誠品/城邦
    📔其他:博客來 (海外運送)👉🏻https://tinyurl.com/yegltbc5
    📔PChome 全球購物 (103個國家)👉🏻https://global.pchome.com.tw/

    ------------------------------------------------------

    🔔 SUBSCRIBE訂閱: http://bit.ly/ariel_youtube
    📸INSTAGRAM: http://bit.ly/ariel_tsai_IG

    ▶︎Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
    ▶︎YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
    ▶︎小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
    ▶︎TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
    ▶︎抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
    ▶︎微博: http://bit.ly/2mRyCab

    【青春有你2021】歌曲收聽:https://arieltsai.lnk.to/TY2
    Ariel首張個人實體專輯【ARIEL】:https://ArielTsai.lnk.to/ARIEL

    #Ariel悄悄對你說 #ArielsWhisper #Ariel蔡佩軒

  • find中文 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的最讚貼文

    2021-09-25 23:43:34

    9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱


    🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
    🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U



    無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
    White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )

    作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
    作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
    演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu

    文/徐麗雯 By Herb Hsu

    〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
    The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.

    阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
    A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.

    〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
    The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.

    〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
    A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.

    〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
    “White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.



    影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影

  • find中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you