[爆卦]fin翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇fin翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在fin翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 fin翻譯產品中有32篇Facebook貼文,粉絲數超過1,897的網紅法語兔子,也在其Facebook貼文中提到, 🇫🇷 Comment exprimer la surprise et l'étonnement 如何表達驚訝 __________________________ 表達驚訝只會用c’est vrai嗎?這哪夠呢? 一定要學會浮誇的法國人的精髓!在法語中對於驚訝的各種表達絕對讓你嘆為觀止!一起...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅KINUKURO,也在其Youtube影片中提到,!!!請務必玩過或看過「細胞神曲」再觀賞此系列!!! 清單:https://www.youtube.com/playlist?list=PL8dvi39xPsnlaVwIjR0iV23fd_KFld3RL *玩家精神力低落,腦中沒有劇情時間軸,而且會翻譯錯東西 *負面、血腥、暴力、非一般道德觀劇情...

fin翻譯 在 翁小花 / Hana Weng Instagram 的精選貼文

2021-08-18 21:00:43

[創作者串聯企劃 (English version behind)]⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ #日本嚇一跳 #日本に来てびっくり 日常篇-同主題前往🏠 Kaya @translatintern 完全沒想到日本的夏天居然這麼熱! 這麼熱的天氣在露天的納涼床吃飯真的有涼嗎? 歡迎有體驗過的分享經驗...

fin翻譯 在 Sylvester Wang Instagram 的精選貼文

2021-03-30 17:51:40

​ It's only the end of the world,這句記錄在profile上的文字,對我來說是25到30歲前很重要的一段話。​ ​ 從小時候有記憶開始就要求自己什麼事都要100%完成,並不容許自己有一點點失誤,但人生哪有這麼公平的?努力就會有回報?漸漸地經過一次又一次的挫敗,好像在2...

fin翻譯 在 翁小花 / Hana Weng Instagram 的精選貼文

2021-08-19 02:05:12

[Hana's Manga (English version behind)]⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ 我是個沒有悟性的徒弟... 翻譯老師的話:你實在浪費太多時間了! 往後翻照片有成品~ 藺草編織什麼的對我來說好難... 我真的不是故意一直煩老師, 但不是突然忘記怎麼編, 就是找不到現在應該...

  • fin翻譯 在 法語兔子 Facebook 的最佳解答

    2021-08-19 11:43:30
    有 62 人按讚

    🇫🇷 Comment exprimer la surprise et l'étonnement
    如何表達驚訝

    __________________________

    表達驚訝只會用c’est vrai嗎?這哪夠呢?
    一定要學會浮誇的法國人的精髓!在法語中對於驚訝的各種表達絕對讓你嘆為觀止!一起來體會吧!

    🤪 C’est vrai ? 真的嗎?
    A : Il m’a avoué ses sentiments hier.
    他昨天跟我告白了
    B : C’est vrai ? 真的嗎?

    😱 Mon dieu ! 我的老天鵝啊!
    A : Mon chéri, le docteur a dit que je suis enceinte de triplés !
    親愛的,醫生說我懷了三胞胎!
    B : Mon dieu ! 我的老天鵝啊!

    😲 La vache ! 天哪!
    Oh la vache, je n’aurais jamais imaginé ça !
    天啊我真的是意想不到!

    😫 C’est abusé ! 太過份了!
    Il ne m'a pas fait de cadeau pour la Saint-Valentin, c’est abusé !
    他居然沒送我情人節禮物,太超過了!

    😵 C’est de la folie 太瘋狂了!
    Je n’en crois pas mes yeux, c’est de la folie !
    我不相信我的眼睛,太瘋狂了!

    🤨 Tu déconnes ? / Tu rigoles ? 你開玩笑的吧?
    A : Je te quitte. 我要跟你分手
    B : Tu déconnes ? 你開玩笑的吧?

    😧 T’es sérieux ? 認真的嗎?
    A : C’est confirmé, elle a quitté son mari.
    已經證實她離開她老公了
    B : T’es sérieux ? 認真的嗎?

    😳 Je n’y crois pas. 我不信
    Ça fait déjà 20 ans, mais je suis toujours célibataire. Je n’y crois pas.
    經過了20年我居然還是單身,我不信。

    __________________________

    公布上篇文章的憤世嫉俗的法文翻譯 :

    🇫🇷 Les célibataires en ont marre que le couple s'affiche en public.
    單身狗受夠吃狗糧了

    🇫🇷 Les démonstrations d’affection en public mettra fin à la rélation.
    秀恩愛死得快

  • fin翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-03-08 01:00:42
    有 1,464 人按讚

    (法文新歌出左)title from a very random joke me 9up on a tv program😂

    I tried my best to make it sound poetic lmao (did the chinese translation lmao)

    #條女merci literally✨🙏🏻🙏🏻

    文案:許久無法出國,歌者就用僅有的遊客法文唱一闕歌。歌者好友用最矯情的文筆配合INK的小小香頌beat,一共譜出意味不明的單曲,迎接春天。

    願浪漫和音樂,伴青春自由飛翔。

    Serrini in Paris

    詞:Sherman Hong
    曲:Serrini, INK, Sherman Hong
    編:INK
    監:Serrini, INK
    歌詞翻譯:Serrini

    Je te suis de près
    我撲向你
    Une noctuelle qui suit la lumière
    如飛蛾撲向燈
    Tu me donnes un verre
    你遞給我一杯
    Juste un mot, tu arroses mon été
    一個字,來灌溉我整個夏天
    Entre ciel et terre
    天地之間
    Il passe du vent éphémère
    掠過一陣風

    Tes mensonges sans fin
    你謊言無盡
    Tu m'accroches comme du vin
    卻又如醇酒醉人
    Les nuits sont foncées
    夜已深
    Dis-moi, comment t’oublier?
    告訴我,如何忘懷?

    Ton visage
    你的臉
    Mon mirage
    像我的專屬蜃樓
    Je n’ai plus de courage
    我無力抵擋
    Car tes doigts
    你的指尖是禍
    Mes naufrages
    讓我一直下沉
    J’abandonne les bagages
    我要撇下包袱了,別無他法!

  • fin翻譯 在 91 敏捷開發之路 Facebook 的最讚貼文

    2020-08-28 17:21:31
    有 46 人按讚

    對 pair programming 有興趣、有疑問,想學習、了解、嘗試練習的話,強烈建議可以看一下 Fin Chen 這一個系列文。(我非常喜歡他這系列文章,當然包括其他系列、翻譯文,也都整理地非常好,我還蠻常轉分享他的文章的)
     
    系列文:https://medium.com/%E5%93%88%E5%98%8D-%E4%B8%96%E7%95%8C/tagged/pair-programming
     
    我最近真的對整理 blog 文章跟寫系列文感覺到發懶,所以也佩服他們能夠持續維持手感、節奏與品質的朋友,佛心整理這麼全面內容的文章,難道不值得我們細細品讀,並分享擴散出去嗎?

    #pair_programming
    #我目前覺得整理地最完善的系列文

    ※ blog 各技術主題列表:https://www.notion.so/5b812e21a9dc4cb7ad6a225c56ac1c76

你可能也想看看

搜尋相關網站